Повесть о старых женщинах (Беннетт) - страница 98

В отличие от иных женщин, оказавшихся в столь напряженной ситуации, она не изменила благоразумию и не выразила простительного в такой момент удивления по поводу того, что нашелся человек, пожелавший стать женихом мисс Четуинд-старшей.
She kept her presence of mind.Она сохранила присутствие духа.
"This is really MOST interesting!" said she.- Это действительно весьма интересно! - сказала она.
It was. For Archibald Jones was one of the idols of the Wesleyan Methodist Connexion, a special preacher famous throughout England.И вправду, это было весьма интересно, ибо Арчибальд Джонс являлся одним из кумиров Объединения Уэслианских методистов, замечательным проповедником, известным всей Англии.
At 'Anniversaries' and 'Trust sermons,' Archibald Jones had probably no rival.Не было равного ему проповедника на поминальных и посвященных памяти жертвователей службах.
His Christian name helped him; it was a luscious, resounding mouthful for admirers.Само его имя - Арчибальд помогало ему: оно звучало ласково и сладостно в ушах его почитателей.
He was not an itinerant minister, migrating every three years.Он не был странствующим священником, переезжающим с места на место каждые три года.
His function was to direct the affairs of theВ его обязанности входило руководство деятельностью
'Book Room,' the publishing department of the Connexion."Книжного клуба" - издательского отделения Объединения.
He lived in London, and shot out into the provinces at week-ends, preaching on Sundays and giving a lecture, tinctured with bookishness, 'in the chapel' on Monday evenings.Жил он в Лондоне, субботу и воскресенье проводил в провинции, где по воскресеньям читал проповеди, а по понедельникам вечером произносил речи перед "собранием прихожан", отмеченные некоторой книжностью.
In every town he visited there was competition for the privilege of entertaining him.В каждом городе, который он посещал, возникала борьба за право оказать ему гостеприимство.
He had zeal, indefatigable energy, and a breezy wit.Он обладал неуклонной целеустремленностью, неутомимой энергией и живым умом.
He was a widower of fifty, and his wife had been dead for twenty years.Ему было пятьдесят, потеряв жену, он последние двадцать лет прожил вдовцом.
It had seemed as if women were not for this bright star.Казалось, для этой яркой личности подходящих женщин не находилось.
And here Elizabeth Chetwynd, who had left the Five Towns a quarter of a century before at the age of twenty, had caught him!И вдруг им завладела Элизабет Четуинд, покинувшая Пять Городов четверть века тому назад в возрасте двадцати лет!