Она знала его. Джулия знала Меррита. Будет ли он сходить с ума от ревности всякий раз, когда она посмотрит на другого мужчину?
Джулия подошла к столу и положила перед ним конверт. Письмо адресовалось лорду Каслри.
– Что это? Его Меррит оставил?
Джулия замерла.
– Это письмо вчера ночью вручил мне князь Талейран.
Ах, значит, это деловой визит и она не намерена ничего объяснять или извиняться… Стивен всмотрелся в ее лицо. Оно было серьезным, даже испуганным.
– Вам известно содержание?
– Да.
Она объяснила подробности, и Стивен испытал приступ паники. Проклятый француз не устает плести интриги.
– Я думала, что вы сможете все изложить лорду Каслри, но у меня появилась идея. Мистер Меррит…
– Что? – Нахлынувшая ревность заглушила смятение. – Какое он имеет к этому отношение? Он был там?
Стивен увидел, что вся кровь отхлынула от лица Джулии. Он запустил пятерню себе в волосы.
– Как это все неудачно! В самый неподходящий момент! Думаю, вам придется самой объяснить все лорду Каслри. Заодно передадите в точности слова князя.
Паника мелькнула уже в ее глазах.
– Но мой скромный статус, милорд…
– Талейран явно считает иначе. Он хочет, чтобы вы в этом участвовали. – Стивен встал. – Пойдемте. Лорд Каслри должен увидеть это письмо немедленно.
Часы громко тикали над столом лорда Каслри, пока он читал и перечитывал послание. Джулия, охваченная ужасом, сидела на краешке стула. Стивен с мрачным видом стоял у окна. Наконец министр отложил письмо и поднял глаза на Джулию.
– Такие послания не каждый день получаешь. Не хотите ли мне рассказать, как вы оказались втянутыми во все это? Я, конечно, получил записку от баварского посла с описанием вчерашних событий в парке. Он принес официальную благодарность за услугу, оказанную вами его супруге. Но услышать благосклонные отзывы еще и от французского посла, особенно в подобном письме, я все же не ожидал. Это требует объяснения. – Он посмотрел на Стивена. – Я и не догадывался, что связи мисс Лейтон так обширны.
Джулию бросило в жар.
– Он попросил меня передать вам письмо, милорд. Точное его содержание мне неизвестно.
– Но он сообщает, что вы видели документы, можете подтвердить их существование, и… как он здесь пишет? – Лорд Каслри взял листок, нашел нужное место и зачитал: – «Вы понимаете, какой опасный скандал может разразиться и как полезно иметь хороших друзей». – Он аккуратно положил письмо на стол. – Вы можете объяснить, что все это значит, мисс Лейтон?
– Шантаж, – пробормотала она.
– Неприятное слово, но очень точное. Я служил в разных посольствах, много лет занимаю пост министра иностранных дел и теперь представляю его величество здесь, в Вене. Признаюсь честно, я никогда раньше не оказывался в такой странной ситуации. Я был удивлен, услышав об инциденте в парке. Теперь вы героиня у баварцев, и они даже хотят предложить вам место при дворе. А ныне уже французский посол предлагает вам за помощь аналогичную награду. Он называет вас Жанной д’Арк и Боудикой.