|
Judd sighed. | Джад вздохнул. |
"Look, I've been through all this with the police and-" | - Послушайте, я через все это прошел в полиции и... |
"Yeah. Only you're payin' me to help you," Moody said, unperturbed. | - Ага... Только мне вы платите за это, - заметил Моди. |
"Owe anybody any money?" | - Должны кому-нибудь деньги? |
"Just the normal monthly bills." | - Обычные коммунальные взносы. |
"What about your patients?" | - А как с вашими пациентами? |
"What about them?" | - А что с ними? |
"Well, I always say if you're lookin' for seashells, go down to the seashore. | - Ну, как говорится, за раковинами следует идти на берег моря. |
Your patients are a lot of loonies. | Ваши пациенты - большинство из них - чокнутые. |
Right?" | Правильно? |
"Wrong," Judd said curtly. | - Неправильно, - коротко сказал Джад. |
"They're people with problems." | - Это люди со своими проблемами. |
"Emotional problems that they can't solve themselves. | - Эмоциональными проблемами, которые они не могут разрешить сами. |
Could one of them have it in for you? | Не может ли один из них иметь что-то против вас? |
Oh, not for any real reason, but maybe somebody with an imaginary grievance against you." | О, без особой на то причины, но просто из-за воображаемой обиды. |
"It's possible. | - Возможно. |
Except for one thing. Most of my patients have been under my care for a year or more. | Но большинство моих пациентов лечатся у меня по году и дольше. |
In that length of time I've gotten to know them as well as one human being can know another." | За это время я узнал их настолько, насколько может один человек узнать другого. |
"Don't they never get mad at you?" Moody asked innocently. | - И они никогда не злятся на вас? - невинно спросил Моди. |
"Sometimes. | - Иногда. |
But we're not looking for someone who's angry. | Но мы ищем не того, кто сердится. |
We're looking for a homicidal paranoiac who has murdered at least two people and has made several attempts to murder me." | Мы ищем уголовника-параноика, убившего по меньшей мере двоих людей и сделавшего несколько попыток убить меня. |
He hesitated, then made himself go on. | - Он помолчал, потом заставил себя продолжать. |
"If I have a patient like that and don't know it, then you're looking at the most incompetent psychoanalyst who ever lived." | - Если у меня есть похожий пациент, то перед вами сейчас самый некомпетентный психоаналитик из всех существующих. |
He looked up and saw Moody studying him. | Он взглянул на Моди и увидел, что тот изучающе смотрит на него. |
"I always say first things first," Moody said cheerfully. | - Как говорится, начинать нужно с главного, -весело сказал Моди. |