|
They reserved a room for him at Grossinger's and provided him with a road map and a variety of color brochures on the Catskills. | Для него зарезервировали комнату в Гроссингере и снабдили его дорожной картой и множеством красочных брошюр по Кэтскилзу. |
Next he telephoned his answering service and arranged for them to call his patients and cancel all his appointments until further notice. | Он договорился в службе офиса, что они позвонят пациентам и отменят все назначения до дальнейшего уведомления. |
He phoned the Nineteenth Precinct and asked for Detective Angeli. | Он позвонил в девятнадцатый участок и попросил детектива Анжели. |
"Angeli's home sick," said an impersonal voice. | - Анжели дома, он болен, - ответили ему. |
"Do you want his home number?" "Yes." | - Дать вам его домашний телефон? |
A few moments later he was talking to Angeli. | Через несколько минут он разговаривал с Анжели. |
From the sound of Angeli's voice, he had a heavy cold. | Судя по голосу, он был сильно простужен. |
"I've decided I need to get out of town for a few days," Judd said. | - Я решил выехать на несколько дней за город, -сказал Джад. |
"I'm leaving in the morning. | - Уезжаю утром. |
I wanted to check it with you." | Хотел, чтобы вы знали об этом. |
There was a silence while Angeli thought it over. | Последовало молчание. Анжели раздумывал. |
"It might not be a bad idea. | - Может, это и неплохая идея. |
Where will you go?" | Куда вы едете? |
"I thought I'd drive up to Grossinger's." | - Думаю, до Гроссингера. |
"All right," Angeli said. | - Хорошо, - сказал Анжели. |
"Don't worry. | - Не беспокойтесь. |
I'll clear it with McGreavy." | Я улажу это с Мак-Гриви. |
He hesitated. | - Он помолчал. |
"I heard what happened at your office last night." | - Я слышал, что случилось в вашем офисе прошлой ночью. |
"You mean you heard McGreavy's version," Judd said. | - Вы слышали, разумеется, версию Мак-Гриви, -сказал Джад. |
"Did you get a look at the men who tried to kill you?" | - Вы не разглядели людей, пытавшихся вас убить? |
So Angeli, at least, believed him. | Итак, Анжели по крайней мере поверил ему. |
"No." | - Нет. |
"Nothing at all that could help us find them? | - Совсем ничего, что могло бы помочь найти их? |
Color, age, height?" | Возраст, рост? |
"I'm sorry," Judd replied. | - Мне очень жаль, - ответил Джад. |
"It was dark." | - Было темно. |
Angeli sniffed. "OK. | Анжели втянул носом воздух. - О'кей. |
I'll keep looking. | Я буду начеку. |
Maybe I'll have some good news for you when you get back. | Может, для вас будут какие-нибудь хорошие новости к тому времени, как вы вернетесь. |
Be careful, Doctor." | Будьте осторожны, доктор. |
"I will," Judd said gratefully. |