Истинное лицо (Шелдон) - страница 103

- А нельзя сделать это на следующей неделе?
Tomorrow is a full-"Завтра такой насыщенный день...
"After you make your reservation, you're going back to your office and call all your patients.- После того, как закажете место, возвращайтесь в свой офис и позвоните пациентам.
Tell them you've had an emergency and you'll be back in a week."Скажите, что у вас срочные дела и что вернетесь через неделю.
"I really can't," Judd said.- Я на самом деле не могу, - сказал Джад.
"It's out of the-"- Это совершенно не...
"You'd better call Angeli, too," Moody continued.- Лучше будет, если вы также позвоните Анжели,- продолжал Моди.
"I don't want the police hunting for you while you're gone."- Ни к чему, чтобы за вами начала охотиться полиция.
"Why am I doing this?" Judd asked.- Для чего все это? - спросил Джад.
"To protect your fifty dollars.- Для оправдания ваших пятидесяти долларов.
That reminds me. I'm gonna need another two hundred for a retainer. Plus fifty a day and expenses."Кстати, это напомнило мне: понадобятся еще две сотни в виде договорных, плюс пятьдесят в день и на расходы.
Moody hauled his large bulk up out of the big rocker.Моди рывком выдернул свою тушу из качалки.
"I want you to get a nice early start tomorrow," he said, "so you can get up there before dark.- Отправляйтесь завтра пораньше утром, чтобы добраться до места к вечеру.
Can you leave about seven in the morning?"Сможете выехать в семь часов?
"I...I suppose so.- Я... Полагаю, что да.
What will I find when I get up there?"И что же я найду, оказавшись там?
"With a little luck, a scorecard."- Если повезет, то козырную карту.
Five minutes later Judd was thoughtfully getting into his car.Через пять минут Джад в задумчивости садился в машину.
He had told Moody that he could not go away and leave his patients on such short notice.Он сказал Моди, что не сможет уехать и так сразу покинуть пациентов.
But he knew that he was going to.Но знал, что сделает это.
He was literally putting his life into the hands of the Falstaff of the private detective world.Он буквально вверял свою жизнь в руки этого Фальстафа из мира частных детективов.
As he started to drive away, his eye caught Moody's sign in the window.Отъезжая, он краешком глаза скользнул по объявлению Моди в окне.
SATISFACTION GUARANTEED."Сатисфакция гарантируется".
He'd better be right, Judd thought grimly.Посмотрим, как он это оправдает, мрачно подумал Джад.
The plan for the trip went smoothly.Задуманный план проходил гладко.
Judd stopped at a travel agency on Madison Avenue.Джад остановился у агентства путешествий на Мэдисон-авеню.