"Would it?" | - Вы думаете? |
Judd saw his point. | Джад понял, что он имеет в виду. |
As far as McGreavy was concerned, Judd could have placed it there himself. | Мак-Гриви решил бы, что Джад сам положил ее туда. |
Still, it seemed odd to him that a private detective would withhold evidence from the police. | И все же ему показалось странным, что частный детектив скрывает улики от полиции. |
He had a feeling that Moody was like an enormous iceberg. | Моди напоминал ему огромный айсберг. |
Most of the man was concealed under the surface, under that facade of gentle, small-town bumbler. | Большая часть этого человека скрывалась под внешностью мягкого, заурядного простака. |
But now, as he listened to Moody talking, he was filled with elation. | Слушая Моди, он пребывал на седьмом небе. |
He was not insane and the world had not suddenly become filled with wild coincidences. | Он не был безумцем, и мир не наполнился дьявольскими совпадениями. |
There was an assassin on the loose. A flesh-and-blood assassin. | Действительно, где-то разгуливал убийца. |
And for some reason he had chosen Judd as his target. | И по какой-то причине он избрал своей мишенью Джада. |
My God, thought Judd, how easily our egos can be destroyed. | Боже мой, думал Джад, как легко уничтожить наше я! |
A few minutes ago he had been ready to believe that he was paranoiac. | Всего несколько минут назад он готов был поверить, что он параноик. |
He owed Moody an incalculable debt. | Он в неоценимом долгу перед Моди. |
"...You're the doctor," Moody was saying. "I'm just an old gumshoe. | - ...Вы - доктор, - говорил Моди, - а я лишь старый легавый. |
I always say when you want honey, go to a beehive." | Как говорится, если хочешь меду, иди к улью. |
Judd was beginning to understand Moody's jargon. | Джад начинал понимать жаргон Моди. |
"You want my opinion about the kind of man, or men, we're looking for." | - Вы хотите, чтобы я сказал, что это за человек или люди, которых мы ищем. |
"That's it," beamed Moody. | - Вот именно, - просиял Моди. |
"Are we dealin' with some homicidal maniac who broke out of a loony bin"- | - Имеем ли мы дело с убийцей-маньяком, выбравшемся из банки с лунатиками? |
Mental institution, Judd thought automatically. | Из лечебницы, автоматически перевел Джад. |
-"or have we got somethin' deeper goin' here?" | - Или же здесь следует брать глубже? |
"Something deeper," said Judd instantly. | - Глубже, - моментально ответил Джад. |