Истинное лицо (Шелдон) - страница 114

They're out to get you, Doc."Они хотят разделаться с вами, док.
"What about the attack in my office?- А как с нападением на мой офис?
Why didn't they break the door down?"Почему они не взломали дверь?
Moody was silent for a moment, thinking.Моди на минуту замолчал, думая.
"That's a puzzler.- Да, это задачка.
They coulda broken in an' killed you an' whoever was with you an' got away without anybody seein' them.Они могли бы вломиться, убить и вас, и любого, кто был с вами, и смыться, и никто не увидел бы их.
But when they thought you weren't alone, they left.Но они ушли, когда поняли, что вы не один.
It don't fit in with the rest."Это не вяжется с остальным.
He sat there worrying his lower lip.Он сидел, теребя нижнюю губу...
"Unless..." he said.- Если только... - сказал он.
"Unless what?"- Если что?
A speculative look came over Moody's face.Лицо Моди стало задумчивым.
"I wonder..." he breathed.- Интересно... - выдохнул он.
"What?"- Что?
"It'll keep for the time bein'.- Пока я придержу это при себе.
I got me a little idea, but it don't make sense until we find a motive."У меня есть маленькая идея, но в ней нет смысла, пока мы не найдем мотива.
Judd shrugged helplessly.Джад беспомощно пожал плечами.
"I don't know of anyone who has a motive for killing me."- Не знаю никого, кому надо было бы убить меня.
Moody thought about this a moment.Моди с минуту думал об этом.
"Doc, could you have any secret that you shared with this patient of yours, Hanson, an' Carol Roberts?- Док, может была какая-то тайна, которую вы делили с этим вашим пациентом Хенсоном и Кэрол Робертс?
Somethin' maybe only the three of you knew about?"Что-нибудь, о чем знали только вы трое?
Judd shook his head.Джад покачал головой.
"The only secrets I have are professional secrets about my patients.- Единственные мои тайны - это профессиональные, о делах моих пациентов.
And there's not one single thing in any of their case histories that would justify murder.Но в их делах нет ни единой зацепки, которая оправдала бы убийство.
None of my patients is a secret agent, or a foreign spy, or an escaped convict.Среди моих пациентов нет ни тайного агента, ни иностранного шпиона, ни сбежавшего уголовника.
They're just ordinary people-housewives, professional men, bank clerks-who have problems they can't cope with."Это обычные люди - матери семейств, банковские клерки, а у них проблемы, с которыми они сами не могут справиться.
Moody looked at him guilelessly.Моди бросил на него ясный взгляд.
"An' you're sure that you're not harboring a homicidal maniac in your little group?"