|
"But tell me somethin'. | - Но скажите-ка мне вот что. |
When you take on a patient, do you interview his family?" | Когда вы берете пациента, знакомитесь ли вы с его семьей? |
"No. | - Нет. |
Sometimes the family isn't even aware that the patient is undergoing psychoanalysis." | Иногда в семье и не подозревают, что один из них ходит к психоаналитику. |
Moody leaned back, satisfied. | Моди откинулся, удовлетворенный. |
"There you are," he said. | - Вот так, - сказал он. |
Judd looked at him. | Джад посмотрел на него. |
"You think that some member of a patient's family is trying to kill me?" | - Думаете, кто-то из семьи пациента пытался убить меня? |
"Could be." | - Возможно. |
"They'd have no more motive than the patient. | - Но у них мотивов не больше, чем у самого пациента. |
Less, probably." | - Может, и меньше. |
Moody painfully pushed himself to his feet. | - Моди с усилием встал на ноги. |
"You never know, do you, Doc? | - Никогда не знаешь, а, док? |
Tell you what I'd like you to do. | Скажу вам, что я хотел бы сделать. |
Get me a list of all the patients you've seen in the last four or five weeks. Can you do that?" | Дайте мне список пациентов, которых вы принимали в последние четыре-пять недель. |
Judd hesitated. | Джад задумался. |
"No," he said, finally. | - Нет, - сказал он наконец. |
"That confidential patient-doctor business? | - Врачебная тайна? |
I think maybe it's time to bend that a little. | По-моему, наступило время проявить гибкость. |
Your life's at stake." | Ставка - ваша жизнь. |
"I think you're on the wrong track. | - Думаю, вы на неверном пути. |
What's been happening has nothing to do with my patients or their families. | То, что происходит, не имеет ничего общего с моими пациентами или их семьями. |
If there had been any insanity in their families, it would have come out in the psychoanalysis." | Если бы в этих семьях были случаи ненормальности, это выплыло бы в результате психоанализа. |
He shook his head. | - Он покачал головой. |
"I'm sorry, Mr. Moody. | - Мне жаль, мистер Моди. |
I have to protect my patients." | Я должен защищать своих пациентов. |
"You said there was nothing in the files that was important." | - Вы сказали, что в ваших папках нет ничего важного. |
"Nothing that's important to us." | - Ничего важного для вас. |
He thought of some of the material in the files. | Он вспомнил некоторые записи. |
John Hanson picking up sailors in gay bars on Third Avenue. | Джон Хенсон цеплял матросов в определенных барах на 3-й авеню. |
Teri Washburn making love to the boys in the band. | Тери Уошберн занимается с парнями из бэнда. |
Fourteen-year-old Evelyn Warshak, the resident prostitute in the ninth grade... |