Истинное лицо (Шелдон) - страница 129

Tried to get the better of someone in a deal?"Попытался обмануть партнеров при сделке?
"Something like that."- Что-то в этом роде.
Judd was on surer ground now.Теперь Джад ощущал под ногами опору.
"And it upset your confi dence in him. It showed you a side of him that you had never seen before."- И это задело вашу веру в него, показало вам ту его сторону, которую вы до сих пор не замечали.
"I-I can't discuss it.- Я... не могу обсуждать это.
I feel disloyal to him even being here.Чувствую, что нечестно поступаю по отношению к нему.
Please don't ask me anything more today, Dr. Stevens."Пожалуйста, не расспрашивайте больше меня сегодня, доктор Стивенс.
And that had ended that session.На этом сеанс закончился.
Judd switched off the tape.Джад выключил магнитофон.
So Anne's husband had pulled a sharp business deal. He could have cheated on his taxes. Or forced someone into bankruptcy.Итак, муж Анны словчил в бизнесе: может, уклонился от налогов или довел кого-то до банкротства.
Anne, naturally, would be upset.И, конечно же, это расстроило Анну.
She was a sen sitive woman.Она очень чутка.
Her faith in her husband would be shaken.Ее вера в мужа могла пошатнуться.
He thought about Anne's husband as a possible suspect.Муж Анны?
He was in the construction business.Его бизнес связан со строительством.
Judd had never met him, but whatever business problem he was involved in could not, by any stretch of the imagination, have included John Hanson, Carol Roberts, or Judd.Джад не встречался с ним, но знал: как бы ни поворачивались дела этого человека, они не могли иметь ничего общего ни с Хенсоном, ни с Кэрол Робертс, ни с Джадом, как ни напрягай воображение.
What about Anne herself?А сама Анна?
Could she be a psychopath? A homicidal maniac?Была ли она психопаткой или маньячкой?
Judd leaned back in his chair and tried to think about her objectively.Джад откинулся на стуле и попытался объективно оценить то, что знал о ней.
He knew nothing about her except what she had told him.Но знал он только то, что она сама рассказала.
Her background could have been fictitious, she could have made it all up, but what would she have to gain?Ее история могла быть фикцией, она могла все это выдумать. Но ради чего?
If this was some elaborate charade as a cover to murder, there had to be a motivation.Если такой изощренной шарадой понадобилось прикрыть убийство, то должен быть мотив.
The memory of her face and her voice flooded his mind, and he knew that she could have nothing to do with any of this. He would stake his life on it.