Его наполнило воспоминание о ее голосе и лице. Нет, она не может иметь с этим ничего общего, он готов поставить свою жизнь. |
The irony of the phrase made him grin. | Он невольно усмехнулся, когда до него дошел смысл последней тирады. |
He went over to get the tapes of Teri Washburn. | Он взял записи Тери Уошберн. |
Perhaps there was something there that he might have missed. | Может, здесь он что-то пропустил. |
Teri had been having extra sessions lately at her own re quest. | Не так давно Тери попросила назначить ей дополнительные сеансы. |
Was she under some new pressure that she had not yet confided to him? | Испытывала ли она новые нагрузки, о которых не успела рассказать ему? |
Because of her incessant preoccupation with sex, it was difficult to determine accurately her current progress. | Из-за того, что она целиком сосредоточилась на сексе, трудно было определить степень прогресса в ее состоянии. |
Still-why had she suddenly, urgently asked for more time with him? | И все же, почему она так внезапно и настойчиво потребовала уделять ей больше времени? |
Judd picked up one of her tapes at random and put it on. | Джад наугад взял одну из ее пленок и поставил на магнитофон. |
"Let's talk about your marriages, Teri. | - Поговорим о ваших замужествах, Тери. |
You've been married five times." | Вы были замужем пять раз. |
"Six, but who's counting?" | - Шесть, но кому понадобилось считать? |
"Were you faithful to your husbands?" | - Вы были верны вашим мужьям? |
Laughter. | Смех. |
"You're putting me on. | - Вы шутите. |
There isn't a man in the world who can satisfy me. | В целом мире нет мужчины, который может меня удовлетворить. |
It's a physical thing." | Это физическая штука. |
"What do you mean by 'a physical thing?'" | - "Физическая"? Что вы имеете в виду? |
"I mean that's the way I'm built. | - Имею в виду мое строение. |
I just got a hot hole and it's gotta be kept filled all the time." | Дырка, которая чешется и все время должна быть заполнена. |
"Do you believe that?" | - Вы верите в это? |
"That it's gotta be kept filled?" | - Что она должна быть заткнута? |
"That you're different, physically, from any other woman." | - Что вы отличаетесь физически от других женщин? |
"Certainly. | - Конечно. |
The studio doctor told me. | Мне сказал врач на студии. |
It's a glandular thing or something." | Это связано с железами или что-то в этом роде. |
A pause. | Пауза. |
"He was a lousy lay." | - Кстати, в постели он оказался никуда не годным. |
"I've seen all your charts. | - Я видел все ваши диаграммы. |
Physiologically your body is nor mal in every respect." | Ваше тело физиологически нормально во всех отношениях. |
"Fuck the charts, Charley. |