- Пришлите мне открытку из Рима. |
She looked at him for a long moment. | Она отозвалась не сразу. |
"Please take care of yourself, Judd." | - Берегите себя, Джад. |
He nodded, not trusting himself to speak. | Он кивнул, не доверяя себе настолько, чтобы заговорить. |
And she was gone. | И она ушла. |
The phone rang three times before Judd heard it. | Телефон прозвенел трижды, прежде чем Джад услышал его. |
He picked it up. | Он поднял трубку. |
"That you, Doc?" It was Moody. His voice practically leaped out of the telephone, crackling with excitement. | - Это вы, док? - голос Моди прямо-таки выскакивал из трубки, срываясь от волнения. |
"You alone?" | - Вы один? |
"Yes." | >- Да. |
There was an odd quality in Moody's excitement that Judd could not quite identify. | В волнении Моди была странная особенность, которую Джад не мог определить точно. |
Caution? | Осторожность? |
Fear? | Страх? |
"Doc-remember I told you I had a hunch who might be behind this?" | - Док, помните, я говорил вам, что у меня есть догадка, - кто может за этим скрываться? |
"Yes..." | >- Да- |
"I was right." | - Я был прав. |
Judd felt a quick chill go through him. | Джад похолодел. |
"You know who killed Hanson and Carol?" | - Вы знаете, кто убил Хенсона и Кэрол? |
"Yeah. | - Ага. |
I know who. | Я знаю, кто. |
And I know why. | И знаю, почему. |
You're next, Doctor." | Вы следующий, доктор. |
"Tell me-" | - Скажите мне... |
"Not over the phone," said Moody. | - Не по телефону, - сказал Моди. |
"We'd better meet somewhere and talk about it. | - Лучше встретимся где-нибудь и поговорим об этом. |
Come alone." Judd stared at the phone in his hand. | Приходите один. |
COME ALONE! | Приходите один! |
"Are you listening?" asked Moody's voice. | - Вы слушаете? - спросил Моди. |
"Yes," said Judd quickly. | - Да, - быстро ответил Джад. |
What had Angeli said? | Что сказал Анжели? |
Whatever you do, Doctor, don't meet him alone. | Во всяком случае, доктор, не встречайтесь с ним наедине. |
"Why can't we meet here?" he asked, stalling for time. | - Может быть, встретимся здесь? - спросил он, оттягивая время. |
"I think I'm being followed. I managed to shake them off. | - Я думаю, что за мной следят... Но я стряхнул их. |
I'm calling from the Five Star Meat Packing Company. | И звоню из упаковочной компании "Файв Стар Мит". |
It's on Twenty-third Street, west of Tenth Avenue, near the docks." | Это на 23-й улице, к западу от 10-й авеню, возле доков. |
Judd still found it impossible to believe that Moody was setting a trap for him. | Джад все еще не верил, что Моди готовит ему ловушку. |
He decided to test him. | Он решил проверить его. |
"I'll bring Angeli." | - Я приеду с Анжели. |
Moody's voice was sharp. | Голос Моди был резким: |