Истинное лицо (Шелдон) - страница 144

They moved into a land of junk yards and fix-it shops and dingy bars, then past that to blocks of garages, trucking yards and freight companies.Они попали во владения свалок, ремонтных мастерских и затхлых баров, мелькали кварталы гаражей, парки грузовиков и фрахтовые компании.
As the car neared the corner of Tenth Avenue, McGreavy directed An geli to pull over to the curb.На углу 10-й авеню Мак-Гриви приказал Анжели остановиться.
"We'll get out here." McGreavy turned to Judd.- Здесь мы сойдем. Мак-Гриви повернулся к Джаду.
"Did Moody say whether anyone would be with him?"- Моди не сказал, будет ли кто-нибудь с ним?
"No."- Нет.
McGreavy unbuttoned his overcoat and transferred his service revolver from his holster to his overcoat pocket.Мак-Гриви расстегнул пальто и переложил револьвер из кобуры в карман.
An geli followed suit.Анжели сделал то же.
"Stay in back of us," McGreavy ordered Judd.- Держитесь позади нас, - приказал Мак-Гриви Джаду.
The three men started walking, ducking their heads against the wind-lashed rain.Трое мужчин двинулись, пригибая головы под порывами секущего дождя.
Halfway down the block, they came to a dilapidated-looking building with a faded sign above the door that read:Пройдя с полквартала, они подошли к запущенному зданию с выцветшей вывеской на двери
FIVE STAR MEAT PACKING COMPANY"Упаковочная компания Файв Стар Мит".
There were no cars or trucks or lights, no sign of life.Никаких признаков жизни - ни машин рядом, ни света в окнах.
The two detectives walked up to the door, one on either side. McGreavy tested the door.Детективы подошли к двери по одному с каждой стороны. Мак-Гриви толкнул дверь.
It was locked.Заперта.
He looked around, but could see no bell.Звонка не было.
They listened.Они прислушались.
Silence, except for the sound of the rain.Тишина. Дождь.
"It looks closed," Angeli said.- Похоже, закрыто, - сказал Анжели.
"It probably is," McGreavy replied.- Возможно, - ответил Мак-Гриви.
"The Friday before Christmas-most companies are knocking off at noon."- Пятница перед рождеством. Большинство компаний закрываются в полдень.
"There must be a loading entrance."- Здесь должен быть погрузочный вход.
Judd followed the two detectives as they moved cautiously toward the end of the building, trying to avoid the puddles in their path. They came to a service alley, and looking down it, they could discern a loading platform with deserted trucks pulled up in front of it.Джад двинулся за детективами, те осторожно направились к концу здания, обходя лужи.
There was no activity.