Истинное лицо (Шелдон) - страница 15

Judd and Angeli shook hands.Джад и Анжели обменялись рукопожатием.
"Come in."- Входите.
The men walked into Judd's private office and the door closed.Мужчины вошли в кабинет Джада, и дверь закрылась.
Carol looked after them, trying to piece it together.Кэрол посмотрела им вслед, пытаясь уложить это в голове.
The big detective had seemed antagonistic toward Dr. Stevens.По-видимому, тот, что покрупней, испытывал к доктору Стивенсу неприязнь.
But maybe that was just his natural charm.Но может, это было его обычным настроением?
Carol was sure of only one thing.Кэрол была уверена только в одном.
Her dress would have to go to the cleaner's.Ее платье необходимо отдать в чистку.
Judd's office was furnished like a French country living room.Кабинет Джада был обставлен, как деревенская гостиная во Франции.
There was no working desk.Рабочего стола не было.
Instead, comfortable easy chairs and end tables with authentic antique lamps were scattered about the room. At the far end of the office a private door led out to the corridor.Удобные, легкие стулья и столики с антикварными лампами расставлены по комнате.
On the floor was an exquisitely patterned Edward Fields area rug, and in a corner was a comfortable damask-covered contour couch. McGreavy noted that there were no diplomas on the walls.На полу ковер с изящным рисунком, а в углу удобная кушетка с дамасским покрывалом. Мак-Гриви отметил, что на стенах не висели дипломы.
But he had checked before coming here.Но он проверил все до того, как пойти сюда.
If Dr. Stevens had wanted to, he could have covered his walls with diplomas and certificates.Если бы доктор Стивенс захотел, то смог бы покрыть дипломами и сертификатами все стены.
"This is the first psychiatrist's office I've ever been in," Angeli said, openly impressed.- В первый раз оказываюсь в приемной психиатра,- сказал Анжели.
"I wish my house looked like this."- Хотел бы я, чтобы мое жилье было похоже на это.
"It relaxes my patients," Judd said easily.- Это успокаивает пациентов, - легко сказал Джад.
"And by the way, I'm a psychoanalyst."- И, кстати, я психоаналитик.
"Sorry," Angeli said.- Извините, - сказал Анжели.
"What's the difference?"- И в чем же разница?
"About fifty dollars an hour," McGreavy said.- Примерно в пятидесяти долларах в час, - сказал Мак-Гриви.
"My partner doesn't get around much."- Мой напарник не очень-то в этом разбирается.
Partner.Напарник.
And Judd suddenly remembered. McGreavy's partner had been shot and killed and McGreavy had been wounded during the holdup of a liquor store four-or was it five?-years ago.