И Джад вспомнил. Напарника Мак-Гриви застрелили, а сам Мак-Гриви был ранен во время ограбления винного магазина. Это было четыре, может пять лет назад. |
A petty hoodlum named Amos Ziffren had been arrested for the crime. | За это был арестован мелкий бандит по имени Амос Зифрен. |
Ziffren's attorney had pleaded his client not guilty by reason of insanity. | Адвокат Зифрена настаивал на невиновности обвиняемого в связи с его ненормальностью. |
Judd had been called in as an expert for the defense and asked to examine Ziffren. | Джада пригласили в качестве эксперта и попросили обследовать Зифрена. |
He had found that he was hopelessly insane with advanced paresis. | Он обнаружил, что тот безнадежно ненормален, с сильно выраженным паресисом. |
On Judd's testimony, Ziffren had escaped the death penalty and had been sent to a mental institution. | По заключению Джада Зифрен избежал смертной казни и был отправлен в лечебницу для душевнобольных. |
"I remember you now," Judd said. | - Теперь я вас вспомнил, - сказал Джад. |
"The Ziffren case. | - Дело Зифрена. |
You had three bullets in you; your partner was killed." | Вы получили три пули, а ваш напарник был убит. |
"And I remember you," McGreavy said. | - И я вас помню, - сказал Мак-Гриви. |
"You got the killer off." | - Вы вытащили убийцу. |
"What can I do for you?" | - Чем я могу быть вам полезен? |
"We need some information, Doctor," McGreavy said. | - Нам нужна кое-какая информация, доктор, -сказал Мак-Гриви. |
He nodded to Angeli. | Он кивнул Анжели. |
Angeli began fumbling at the string on the package he carried. | Тот начал возиться со шнурком пакета. |
"We'd like you to identify something for us," McGreavy said. | - Мы хотим, чтобы вы кое-что опознали, - сказал Мак-Гриви. |
His voice was careful, giving nothing away. | Г олос его был осторожным, ничего не выражающим. |
Angeli had the package open. He held up a yellow oilskin rain slicker. | Анжели вскрыл пакет и вытащил желтый клеенчатый дождевик. |
"Have you ever seen this before?" | - Вам не встречалась эта вещь? |
"It looks like mine," Judd said in surprise. | - Похож на мой, - удивленно сказал Джад. |
"It is yours. | - Это ваш. |
At least your name is stenciled inside." | По крайней мере, на нем ваше имя. |
"Where did you find it?" | - Где вы его нашли? |
"Where do you think we found it?" | - А вы как думаете, где? |
The two men were no longer casual. | Оба отбросили осторожность. |
A subtle change had taken place in their faces. | Еле заметная перемена коснулась их лиц. |
Judd studied McGreavy a moment, then picked up a pipe from a rack on a long, low table and began to fill it with tobacco from a jar. |