|
| "You haven't even looked." | - Ведь вы даже не посмотрели. |
| Judd walked over to the far wall. | Джад подошел к дальней стене и нажал на нижнюю часть панели. |
| As the two men watched, he pressed the lower section of the paneling and the wall slid open, revealing racks of built-in shelves. | Стена скользнула в сторону, открывая ряды полок. |
| They were filled with tapes. | Все они были заполнены магнитофонными кассетами. |
| "I record every session with my patients," Judd said. | - Я записываю каждую встречу с пациентами, -сказал Джад. |
| "I keep the tapes here." | - Здесь я держу пленки с записями. |
| "Couldn't they have tortured Carol to try to force her to tell where those tapes were?" | - Может, они пытали Кэрол, чтобы узнать, где хранятся эти записи? |
| "There is nothing in any of these tapes worth anything to anyone. | - В этих записях нет ничего ценного для кого-либо. |
| There was some other motive for her murder." | Для убийства была какая-то другая причина. |
| Judd looked at Carol's scarred body again, and he was filled with helpless, blind rage. | - Джад снова посмотрел на тело Кэрол, его наполняла бессильная, слепая ярость. |
| "You've got to find whoever did this!" | - Вы должны найти того, кто это сделал. |
| "I intend to," McGreavy said. | - Я и собираюсь его найти, - сказал Мак-Гриви. |
| He was looking at Judd. | Он смотрел на Джада. |
| On the windy, deserted street in front of Judd's office building, McGreavy told Angeli to drive Judd home. | Когда они вышли на пустынную, пронизываемую ветром улицу, Мак-Гриви велел Анжели отвезти Джада домой. |
| "I've got an errand to do," McGreavy said. | - Мне предстоит еще одно дело, - сказал Мак-Гриви. |
| He turned to Judd. | Он повернулся к Джаду. |
| "Good night, Doctor." | - Спокойной ночи, доктор. |
| Judd watched the huge, lumbering figure move down the street. | Джад смотрел вслед удаляющейся по улице огромной, неуклюжей фигуре. |
| "Let's go," Angeli said. | - Пойдемте, - сказал Анжели. |
| "I'm freezing." | - Я замерзаю. |
| Judd slid into the front seat beside Angeli, and the car pulled away from the curb. | Джад сел на переднее сиденье рядом с Анжели, и машина тронулась. |
| "I've got to go tell Carol's family," Judd said. | - Я должен сообщить семье Кэрол, - сказал Джад. |
| "We've already been over there." | - Мы там уже побывали. |
| Judd nodded wearily. | Джад слабо кивнул. |
| He still wanted to see them himself, but it could wait. There was a silence. | Все же он хотел повидать их сам, но с этим можно подождать. |
| Judd wondered what errand Lieutenant McGreavy could have at this hour of the morning. | Что за дело могло быть у лейтенанта Мак-Г риви в такой час, ранним утром? |