Если же, сделав дело, он не хочет жениться, -тоже ничего особенного. |
So she has the baby and no husband. | Она рожает без мужа. |
That happens twice every day of the week." | Такое случается дважды на день. |
"We talked to Chick. | - Мы говорили с Чиком. |
He wanted to marry her." | Он хотел на ней жениться. |
"I know," replied McGreavy. | - Знаю, - ответил Мак-Гриви. |
"So we have to ask ourselves where that leaves us. | - Поэтому спросим себя - что мы имеем? |
It leaves us with a colored girl who's pregnant. | Имеется цветная девушка, беременная. |
She goes to the father and tells him about it, and he murders her." | Она идет к отцу ребенка и говорит ему об этом, а он убивает ее. |
"He'd have to be insane." | - Он должен быть сумасшедшим. |
"Or very foxy. | - Или хитрецом. |
I vote for foxy. | Я склоняюсь ко второму. |
Look at it this way: supposing Carol went to the father and broke the bad news and told him she wasn't going to have an abortion; she was going to have his baby. | Предположим, Кэрол пошла к этому отцу, выложила ему плохие новости и сказала, что не собирается делать аборт, что будет рожать. |
Maybe she used it to try to blackmail him into marrying her. | Может, она шантажировала его, чтобы заставить жениться на себе. |
But supposing he couldn't marry her because he was married already. | Но, предположим, он не мог жениться на ней, потому что уже был женат. |
Or maybe he was a white man. | Или, может, он был белым. |
Let's say a well-known doctor with a fancy practice. | Скажем, хорошо известный доктор с оригинальной практикой. |
If a thing like this ever got out, it would ruin him. | Если это выплывет наружу, то погубит его. |
Who the hell would go to a headshrinker who knocked up his colored receptionist and had to marry her?" | За каким чертом люди пойдут к доктору, сделавшему пузо своей цветной секретарше и обязанному жениться на ней? |
"Stevens is a doctor," said Angeli. | - Стивенс - врач, - сказал Анжели. |
"There are a dozen ways he could have killed her without arousing suspicion." | - Есть дюжина способов, которыми он мог убить ее, не вызывая подозрений. |
"Maybe," McGreavy said. | - Может, и так, - сказал Мак-Гриви. |
"Maybe not. | - А может, и нет. |
If there was any suspicion and it could be traced back to him, he'd have a hard time getting out of it. | Если бы возникло подозрение на него, то ему тяжело было бы выпутаться. |
He buys poison-someone has a record of it. | Он покупает яд - кто-то ставит это на учет. |
He buys a rope or a knife-they can be traced. | Покупает веревку или нож - и их можно проследить. |
But look at this cute little setup. Some maniac comes in for no reason and murders his receptionist and he's the grief-stricken employer demanding that the police find the killer." |