Истинное лицо (Шелдон) - страница 81

"Mr. Burke never leaves his office during the day."- Мистер Берк никогда не покидает офис в течение дня.
There was an accusation in her voice.В голосе ее слышалось обвинение.
Can't you see that he's ill?Разве вы не видите, что он болен?
What are you doing to help him?Что вы делаете, чтобы помочь ему?
"Shall I tell him you called?"- Передать, что вы ему звонили?
"That won't be necessary," Judd said.- Не обязательно, - сказал Джад.
"Thank you."- Спасибо.
He wanted to add a word of reassurance, of comfort, but there was nothing he could say.Он хотел добавить пару обнадеживающих слов, но сказать было нечего.
He hung up.Он повесил трубку.
So that was that.Вот оно как.
He had struck out.Опять тупик.
If neither Ziffren nor Harrison Burke had tried to kill him-then there could be no one else with any motive.Если ни Зифрен, ни Берк не пытались убить его, то больше никого не остается.
He was back where he had started.Он оказался там, откуда начал.
Some person-or persons-had murdered his receptionist and one of his patients.Кто-то - один или их было несколько - убил его секретаршу и пациента.
The hit-and-run incident could have been deliberate or accidental.Наезд мог быть обдуманным или случайным.
At the time it happened, it seemed to be deliberate.В момент, когда он произошел, он не казался случайным.
But looking at it dispassionately, Judd admitted to himself that he had been wrought up by the events of the last few days. In his highly emotional state he could easily have turned an accident into something sinister.Но если посмотреть на это беспристрастно... Джад признался себе, что был взвинчен событиями предыдущего дня и в таком состоянии легко мог увидеть инцидент в зловещем свете.
The simple truth was that there was no one who could have any possible motive for killing him.Истина же заключалась в том, что человека, которого можно заподозрить в стремлении убить Джада, не было.
He had an excellent relationship with all his patients, warm relationships with his friends.У него отличные отношения с пациентами, теплые отношения с друзьями.
He had never, to his knowledge, harmed anyone.Насколько он знал, он никогда никого не обижал.
The phone rang.Зазвонил телефон.
He recognized Anne's low, throaty voice instantly.Он сразу узнал низкий голос Анны.
"Are you busy?"- Вы заняты?
"No. I can talk."- Нет.
There was concern in her voice.В голосе ее была озабоченность.
"I read that you were hit by a car.- Я прочитала, что вас сбила машина.
I wanted to call you sooner, but I didn't know where to reach you."