|
His ribs were sore and his arm had begun to throb. | Ныли ребра, пульсирующая боль пронизывалару>ку. |
He would go home and soak in a nice hot bath. | Он пойдет домой и заляжет в теплую ванну. |
He put away all the tapes except Burke's, which he locked in a drawer of a side table. | Он убрал пленки, кроме записи разговора с Берком, которую запер в ящик стола. |
He would turn it over to a court-appointed psychiatrist. | Ее он даст прослушать психиатру, назначенному судом. |
He put on his overcoat and was half way out the door when the phone rang. | Он надел пальто и почти подошел к двери, когда зазвонил телефон. |
He went to the phone and picked it up. | Он вернулся и поднял трубку. |
"Dr. Stevens." | - Доктор Стивенс. |
There was no answer on the other end. | Ответа не было. |
He heard breathing, heavy and nasal. | Он слышал дыхание, носовое и тяжелое. |
"Hello?" | - Алло! |
There was no response. | Ответа не последовало. |
Judd hung up. | Джад повесил трубку. |
He stood there a moment, frowning. | Минуту он стоял, нахмурившись. |
Wrong number, he decided. | Ошибочный номер, решил он. |
He turned out the office lights, locked the doors, and moved toward the bank of elevators. | Он выключил свет, запер двери и направился к лифту. |
All the tenants were long since gone. | Все дневные обитатели давно покинули здание. |
It was too early for the night shift of maintenance workers, and except for Bigelow, the watchman, the building was deserted. | Для прихода ночных рабочих было слишком рано, и, скорее всего, кроме сторожа Биглоу, в здании никого не было. |
Judd walked over to the elevator and pressed the call button. | Джад подошел к лифту и нажал кнопку вызова. |
The signal indicator did not move. | Сигнальный индикатор не сработал. |
He pressed the button again. | Он нажал еще раз. |
Nothing happened. | Никакого результата. |
And at that moment all the lights in the corridor blacked out. | И в этот момент свет в коридоре погас. |
Chapter Seven | Глава седьмая |
JUDD STOOD IN FRONT of the elevator, the wave of darkness lapping at him like a physical force. | Джад стоял перед лифтом. Темнота накатывалась на него волнами, почти с физической силой. |
He could feel his heart slow and then begin to beat faster. | Он почувствовал, как сердце замедляет удары, затем вновь начинает биться быстрее. |
A sudden, atavistic fear flooded his body, and he reached in his pockets for a book of matches. He had left them in the office. | Внезапный атавистический страх затопил его тело. Он полез в карман за спичками и вспомнил, что оставил их в кабинете. |
Perhaps the lights were working on the floors below. | Может, свет горит на нижних этажах? |