Истинное лицо (Шелдон) - страница 85

Moving slowly and cautiously, he groped his way toward the door that led to the stairwell. He pushed the door open.Медленно и осторожно он нащупал дверь, ведущую на лестницу, толчком распахнул ее.
The stairwell was in darkness.На лестнице было темно.
Carefully holding onto the railing, he started down into the blackness.Держась за перила, он начал спускаться вниз, во тьму.
In the distance below, he saw the wavering beam of a flashlight moving up the stairs.Далеко внизу колеблющийся луч фонарика поднимался вверх.
He was filled with sudden relief. Bigelow, the watchman.Он почувствовал облегчение: Биглоу, сторож.
"Bigelow!" he yelled.- Биглоу! - крикнул он.
"Bigelow!- Биглоу!
It's Dr. Stevens!"Это доктор Стивенс!
His voice bounced against the stone walls, echoing eerily through the stairwell.Голос его отразился от каменных стен и зловещим эхом пронесся по лестничной клетке.
The figure holding the flashlight kept climbing silently, inexorably upward.Фигура с фонарем продолжала молчаливый подъем - выше и выше.
"Who's there?" Judd demanded.- Кто там? - требовательно спросил Джад.
The only answer was the echo of his words.Единственным ответом было эхо его слов.
And Judd suddenly knew who was there.И вдруг Джад понял, кто это.
His assassins.Его убийцы.
There had to be at least two of them.Их было по меньшей мере двое.
One had cut off the power in the basement while the other blocked the stairs to prevent his escape.Один в подвале отключил энергию, пока другой блокировал лестницу, чтобы Джаду не было хода.
The beam of the flashlight was coming closer, only two or three floors below now, climbing rapidly.Луч фонаря приближался, теперь два или три этажа разделяли их, лишь два или три.
Judd's body went cold with fear.Тело Джада похолодело.
His heart began to pound like a trip-hammer, and his legs felt weak.Сердце застучало, как паровой молот, а ноги ослабли.
He turned quickly and went back up the stairs to his floor.Он повернулся и быстро пошел вверх по лестнице, на свой этаж.
He opened the door and stood, listening.Открыл дверь и стал, прислушиваясь.
What if someone were waiting up here in the dark corridor for him?Что, если кто-нибудь ожидает его здесь, в темном коридоре?
The sounds of the footsteps advancing up the stairs were louder now.Звуки шагов на лестнице становились отчетливей.
His mouth dry, Judd turned and made his way along the inky corridor.Во рту пересохло. Джад двинулся по черному, как чернила, коридору.
When he reached the elevators, he began counting office doors.Дойдя до лифта, он начал отсчитывать двери офисов.