Разве параноик не предположил бы, что они хотят его убить? |
It was more logical to believe that they were sneak thieves. When they had heard the voices in his inner office, they had fled. | Более логичным было бы предположение, что это воры, которые сбежали, услышав голоса в кабинете. |
Surely, if they were assassins, they would have opened the unlocked door and killed him. | Если бы они были убийцами, то наверняка прикончили бы его. |
How could he find out the truth? | Как же ему докопаться до истины? |
He knew it would be useless to appeal to the police again. | Он знал, что к полиции теперь обращаться бесполезно, и не было никого, к кому он мог бы обратиться. |
There was no one to whom he could turn. | Новая идея пришла ему в голову. |
An idea began to form. | Она появилась от отчаяния. |
It was born of desperation, but the more he examined it, the more sense it made. | Но чем дольше он ее рассматривал, тем больше находил в ней смысла. |
He picked up the telephone directory and began to riffle through the yellow pages. | Он взял телефонный справочник и принялся перелистывать желтые страницы с номерами телефонов различных служб. |
Chapter Nine | Глава девятая |
AT FOUR O'CLOCK the following afternoon Judd left his office and drove to an address on the lower West Side. | На следующий день в четыре часа Джад прямо из офиса поехал в нижний Вест-Сайд. |
It was an ancient, run-down brownstone apartment house. | Адрес привел его к древнему, плохо сохранившемуся кирпичному многоквартирному дому. |
As he pulled up in front of the dilapidated building, Judd began to have misgivings. | Подъехав к этому заброшенному зданию, Джад засомневался. |
Perhaps he had the wrong address. | Может, адрес был неправильным? |
Then a sign in a window of a first-floor apartment caught his eye: | Но тут на глаза ему попалось объявление в окне первого этажа. |
NORMAN Z. MOODY | Норман 3. Моди |
Private Investigator | Частный сыщик |
Satisfaction Guaranteed | Сатисфакция гарантируется |
Judd alighted from the car. | Джад вышел из машины. |
It was a raw, windy day with a forecast of late snow. | День был сырой, ветреный. Прогноз обещал снегопад. |
He moved gingerly across the icy sidewalk and walked into the vestibule of the building. | Он быстро прошел по заледеневшему тротуару и вошел в вестибюль. |
The vestibule smelled of mingled odors of stale cooking and urine. | Вестибюль пропах смешанным запахом старой пищи и мочи. |
He pressed the button marked | Он нажал кнопку с надписью |
"Norman Z. | "Норман 3. |
Moody-1," and a moment later a buzzer sounded. He stepped inside and found Apartment 1. A sign on the door read: | Моди - № 1". Спустя несколько секунд прозвучал сигнал, и дверь открылась. На двери квартиры № 1 висела табличка: |