Истинное лицо (Шелдон) - страница 96

Разве параноик не предположил бы, что они хотят его убить?
It was more logical to believe that they were sneak thieves. When they had heard the voices in his inner office, they had fled.Более логичным было бы предположение, что это воры, которые сбежали, услышав голоса в кабинете.
Surely, if they were assassins, they would have opened the unlocked door and killed him.Если бы они были убийцами, то наверняка прикончили бы его.
How could he find out the truth?Как же ему докопаться до истины?
He knew it would be useless to appeal to the police again.Он знал, что к полиции теперь обращаться бесполезно, и не было никого, к кому он мог бы обратиться.
There was no one to whom he could turn.Новая идея пришла ему в голову.
An idea began to form.Она появилась от отчаяния.
It was born of desperation, but the more he examined it, the more sense it made.Но чем дольше он ее рассматривал, тем больше находил в ней смысла.
He picked up the telephone directory and began to riffle through the yellow pages.Он взял телефонный справочник и принялся перелистывать желтые страницы с номерами телефонов различных служб.
Chapter NineГлава девятая
AT FOUR O'CLOCK the following afternoon Judd left his office and drove to an address on the lower West Side.На следующий день в четыре часа Джад прямо из офиса поехал в нижний Вест-Сайд.
It was an ancient, run-down brownstone apartment house.Адрес привел его к древнему, плохо сохранившемуся кирпичному многоквартирному дому.
As he pulled up in front of the dilapidated building, Judd began to have misgivings.Подъехав к этому заброшенному зданию, Джад засомневался.
Perhaps he had the wrong address.Может, адрес был неправильным?
Then a sign in a window of a first-floor apartment caught his eye:Но тут на глаза ему попалось объявление в окне первого этажа.
NORMAN Z. MOODYНорман 3. Моди
Private InvestigatorЧастный сыщик
Satisfaction GuaranteedСатисфакция гарантируется
Judd alighted from the car.Джад вышел из машины.
It was a raw, windy day with a forecast of late snow.День был сырой, ветреный. Прогноз обещал снегопад.
He moved gingerly across the icy sidewalk and walked into the vestibule of the building.Он быстро прошел по заледеневшему тротуару и вошел в вестибюль.
The vestibule smelled of mingled odors of stale cooking and urine.Вестибюль пропах смешанным запахом старой пищи и мочи.
He pressed the button markedОн нажал кнопку с надписью
"Norman Z."Норман 3.
Moody-1," and a moment later a buzzer sounded. He stepped inside and found Apartment 1. A sign on the door read:Моди - № 1". Спустя несколько секунд прозвучал сигнал, и дверь открылась. На двери квартиры № 1 висела табличка: