Истинное лицо (Шелдон) - страница 97

NORMAN Z. MOODYНорман 3. Моди
Private InvestigatorЧастный сыщик
RING BELL AND ENTERПозвоните и входите
He rang the bell and entered.Он позвонил и вошел.
Moody was obviously not a man given to throwing his money away on luxuries.Моди явно не принадлежал к людям, швыряющим деньги на роскошную обстановку.
The office looked as though it had been furnished by a blind, hyperthyroid pack rat.Офис выглядел так, будто его обставляла слепая крыса.
Odds and ends crammed every spare inch of the room.Барахло и мелочи заполняли каждый квадратный дюйм комнаты.
In one corner stood a tattered Japanese screen.В одном углу стояла потертая японская ширма.
Next to it was an East Indian lamp, and in front of the lamp a scarred Danish-modern table.Рядом с ней вест-индская лампа, а перед лампой поцарапанный датский столик в стиле модерн.
Newspapers and old magazines were piled everywhere.Везде были навалены старые газеты и журналы.
A door to an inner room burst open and Norman Z. Moody emerged.Дверь во внутреннюю комнату распахнулась, и появился Норман 3. Моди.
He was about five foot five and must have weighed three hundred pounds.Он был около пяти футов пяти дюймов ростом и весил должно быть триста фунтов.
He rolled as he walked, reminding Judd of an animated Buddha.При ходьбе он перекатывался, напоминая Джаду ожившего Будду.
He had a round, jovial face with wide, guileless, pale blue eyes.У него было круглое веселое лицо с большими беззлобными бледно-голубыми глазами.
He was totally bald and his head was egg-shaped.Он был совершенно лыс, и голова его напоминала яйцо.
It was impossible to guess his age.Невозможно было определить его возраст.
"Mr. Stevenson?" Moody greeted him.- Мистер Стивенсон? - приветствовал его Моди.
"Dr. Stevens," Judd said.- Доктор Стивенс, - сказал Джад.
"Sit down, sit down." Buddha with a Southern drawl.- Садитесь же, садитесь, - у Будды был акцент южанина.
Judd looked around for a seat.Джад поискал, где сесть.
He removed a pile of old body-building and nudist magazines from a scrofulous-looking leather armchair with strips torn out of it, and gingerly sat down.Оглядевшись, он убрал груду старых журналов по культуризму и нудистских сборников с золотушного вида кожаного кресла, на котором местами были вырезаны полоски, и сел.
Moody was lowering his bulk into an oversized rocking chair.Моди опустил свою тушу в громадного размера качалку.
"Well, now!- Итак!
What can I do for you?"Чем могу служить?
Judd knew that he had made a mistake.Джад понял, что сделал ошибку.
Over the phone he had carefully given Moody his full name.