Истинное лицо (Шелдон) - страница 95

The sergeant snapped his notebook shut and followed McGreavy out.Сержант захлопнул блокнот и вышел вслед за Мак-Гриви.
The effects of the whiskey had evaporated.Эффект, вызванный виски, испарился.
The euphoria had gone, and he was left with a deep depression.Эйфория прошла, осталось лишь чувство глубокой депрессии.
He had no idea what his next move should be.Он понятия не имел, что ему делать дальше.
He was on the inside of a puzzle that had no key.Перед ним была головоломка, к которой не было ключа.
He felt like the boy who cried "wolf," except that the wolves were deadly, unseen phantoms, and every time McGreavy came, they seemed to vanish.Он чувствовал себя, как мальчишка, кричащий "Волк"! Но его волки превращались в призраков смерти и исчезали каждый раз, когда появлялся Мак-Гриви.
Phantoms or...There was one other possibility.Призраки или... Была и другая вероятность.
It was so horrifying that he couldn't bring himself to even acknowledge it.Она настолько пугала его, что он не мог заставить себя о ней думать.
But he had to.Но придется.
He had to face the possibility that he was a paranoiac.Он должен был допустить возможность, что он -параноик.
A mind that was overstressed could give birth to delusions that seemed totally real.Мозг, подвергшийся перегрузкам, мог породить иллюзии, казавшиеся совершенно реальными.
He had been working too hard.Он слишком много работал.
He had not had a vacation in years.Несколько лет без отпуска.
It was conceivable that the deaths of Hanson and Carol could have been the catalyst that had sent his mind over some emotional precipice so that events became enormously magnified and out of joint.Вполне вероятно, что смерть Хенсона и Кэрол могла быть катализатором, толкнувшим его разум за ту границу, где события приобретали гигантские масштабы и выходили за привычные рамки.
People suffering from paranoia lived in a land where everyday, commonplace things represented nameless terrors.Люди, страдающие паранойей, живут в мире, где обычные, каждодневные вещи порождают невиданные страхи.
Take the car accident.Взять инцидент с машиной.
If it had been a deliberate attempt to kill him, surely the driver would have gotten out and made sure that the job was finished.Если бы это было преднамеренной попыткой убийства, водитель должен был убедиться, что работа проделана.
And the two men who had come here tonight.И те двое, приходившие сегодня вечером.
He did not know that they had guns.Он не знал даже, были ли у них пистолеты.
Would a paranoiac not assume that they were there to kill him?