- Я уже предлагал другое,- кричал Сойер в ответ,-Вызывайте телеуправляемую ракету! |
Can't you understand Aubrey? | Неужели вам все безразлично, Обри? |
Grumbler murdered eight men from your command." | Ворчун убил восьмерых из вашей команды... |
"You taught him how, Sawyer." | - Так ведь это вы научили его убивать, Сойер. |
There was a long and ominous silence. | Наступило длительное, полное глубокого смысла молчание. |
On the flat land to the north of the hill, Grumbler adjusted the elevation of the magnapult slightly, keyed the firing switch to a gyroscope, and prepared to charge. | На равнине у северного подножья холма Ворчун слегка изменил угол наклона стартовой решетки, соединил пусковой механизм с гироскопом и приготовился к пуску. |
Creation had calculated the maximum range when the weapon was at a standstill. | Творец рассчитал максимальную дальность, исходя из того, что миномет неподвижен. |
"He he he he he-" came the patterns from the thing in the cave. | - Хи-хи-хи,-шли вибрации из пещеры. |
It gunned its engines and clutched the drive-shafts. | Он запустил моторы и убрал тормоза. |
It rolled toward the hill, gathering speed, and its mouth was full of death. | Он несся к холму, набирая скорость и выдыхая смерть. |
Motors strained and howled. | Моторы ревели, работая на пределе. |
Like a thundering bull, it rumbled toward the south. | Он несся к югу, как взбесившийся бык. |
It hit maximum velocity at the foot of the slope. | У подножия холма максимальная скорость была достигнута. |
It lurched sharply upward. | Сильно накренясь, он полез вверх. |
As the magnapult swept up to correct elevation, the gyroscope closed the circuit. | Как только стартовая решетка получила нужный наклон, гироскоп включил ток. |
A surge of energy. | Внезапный скачок напряжения. |
The clenching fist of the field gripped the canister, tore it free of the loader, hurled it high over the broken terrain toward the enemy. | Мощный кулак магнитного поля схватил мину, оторвал ее от заряжающего механизма и швырнул в противника. |
Grumbler skidded to a halt on the hilltop. | Ворчун резко затормозил на самой вершине холма. |
"Listen, Sawyer, I'm sorry, bill there's nothing-" | - Послушайте, Сойер, мне страшно жаль, но ничего... |
The enemy's voice ended with a dull snap. | С тупым щелчком вражеский голос оборвался. |
A flare of light came briefly from the southern horizon, and died. | Зарево взметнулось над южной частью горизонта и исчезло. |
"He he he he he-" said the thing in the cave. | - Хи-хи-хи,- заливалось существо в пещере. |
Grumbler paused. | Ворчун не двигался. |
THKRRUMMMP! came the shock-wave through the rocks. |