Я сотворил тебя (Миллер) - страница 18

Трррааах!-это прошла через грунт сейсмическая волна.
Five emissary ears relayed their recordings of the detonation from various locations.Пять вспомогательных ушей передали с разных точек данные о взрыве.
It studied them, it analyzed.Он сравнил их, проанализировал.
The detonation had occurred less than fifty meters from the enemy runabout.Взрыв произошел менее чем в пятидесяти метрах от КП противника.
Satiated, it wheeled around lazily on the hilltop and rolled northward toward the center of the world.Удовлетворенный, он медленно развернулся и покатил на север к центру своего Мира.
All was well.Все было хорошо.
"Aubrey, you got cut ojf," grunted the thing in the cave. "Call me, you coward... call me. I want to make certain you hear."- Обри, связь оборвалась,- кряхтело существо в пещере,отзовитесь, трус, отзовитесь... я должен хотя бы знать, что вы меня слышите...
Grumbler, as a random action, recorded the meaningless noise of the thing in the cave, studied the noise, rebroadcast it on the long-wave frequency:Ворчун по привычке зарегистрировал бессмысленные вибрации из пещеры, изучил их и сам передал на длинной волне:
"Aubrey, you got cut off. Call me, you coward... call me. I want to make certain you hear."- Обри, связь оборвалась, отзовитесь, трус, отзовитесь... я должен хотя бы знать, что вы меня слышите...
The seismitter caught the long-wave noise and reintroduced it as vibration in the rocks.Релейная станция уловила сигналы и превратила их в сейсмические волны.
The thing screamed in the cave.Существо в пещере завизжало.
Grumbler recorded the screaming noise, and rebroadcast it several times.Ворчун записал визг и несколько раз передал его.
"Aubrey... Aubrey, where are you... AUBREY!- Обри, где же вы... Обри... ОБРИ!
Don't desert me, don't leave me here-"Не бросайте меня, не бросайте...
The thing in the cave became silent.Существо в пещере умолкло.
It was a peaceful night.Ночь была тиха.
The stars glared unceasingly from the blackness, and the pale terrain was haunted by Earthlight from the dim crescent in the sky.Звезды не мигая светили из тьмы, окрестность тускло освещалась отраженным светом земного полумесяца.
Nothing moved.Ничто не двигалось.
It was good that nothing moved.Как это прекрасно, когда все недвижимо.
The holy place was at peace in the airless world.Святилище дремало в безбрежной пустоте.
There was blessed stasis.Будь благословенна неподвижность!
Only once did the thing stir again in the cave.Только раз дернулось в пещере затаившееся там существо.
So slowly that Grumbler scarcely heard the sound, it crawled to the entrance and lay peering up at the steel behemoth on the crag.