|
Two soundings were taken, and from them, it derived the enemy's precise position and velocity. The enemy was proceeding to the north, into the edge of the demiworld. | Прослушивание с двух точек помогло: враг двигался на север к границе Ничейной Полосы. |
Lurking anger flared into active fury. | Глубоко спрятанный гнев перешел в ярость, требующую немедленных действий. |
It gunned its engines on the crag. It girded itself for battle. | Стоя на утесе, он запустил моторы. |
"Salvage Sixteen, this is Aubrey's runabout. | - Шестнадцатый ремонтный, говорит мобильный КП Обри. |
I assume your radio rig is inoperative. | Предполагаю, что ваша радиоаппаратура вышла из строя. |
If you can hear us, get this: we're proceeding north to five miles short of magnapult range. | Если вы слышите меня, учтите: мы движемся к северу и остановимся на расстоянии, на пять километров превышающем предельную дальность действия ракетного миномета. |
We'll stop (here and fire an autocyb rocket into zone Red-Red. | Когда остановимся,. пошлем в зону "Красное-Красное" автокибернетическую ракету. |
The warhead's a radio-to-sonar transceiver. | Вместо боевой головки на ней смонтирован преобразователь радиоволн. |
If you've got a seismitter that's working, the transceiver will act as a relay stage. | Если ваша сейсмоаппаратура работает, ракета послужит промежуточной подстанцией. |
Over." | Прием. |
It ignored the vibratory pattern and rechecked its battle gear. | Он игнорировал вибрацию и занялся проверкой своего вооружения. |
It introspected its energy storage, and tested its weapon activators. | Проверил запас энергии и опробовал активаторы боевых средств. |
It summoned an emissary eve and wailed a dozen minutes while the eye crawled crablike from the holy place to take up a watch-post near the entrance of the cave. | Вызвал вспомогательный глаз, и через десять минут похожий на краба глаз выполз из Святилища и занял наблюдательный пост у входа в пещеру. |
If the enemy remnant tried to emerge, the emissary eye would see, and report, and it could destroy the enemy remnant with a remote grenade catapult. | Если вражеский последыш попробует выйти, глаз обнаружит его, пошлет сигнал, и он успеет уничтожить врага с помощью гранатомета дальнего действия. |
The purring in the ground was louder. | Мурлыканье становилось все громче. |
Having prepared itself for the fray, it came down from the crag and grumbled southward at cruising speed. | Готовый к бою, он спустился с утеса и тяжело загромыхал на юг походной скоростью. |
It passed the gutted hulk of the Moon-wagon, with its team of overturned tractors. |