Бухгалтер (Шекли) - страница 13

Boarbas squeaked in agony. Hastily he backed away, fumbling in the air until he found The Opening. He jumped through it and was gone.Борбас жалобно взвизгнул, попятился, нашаривая в воздухе лаз; сиганул туда и был таков.
The tall, thin old man turned to Mr. and Mrs. Dee, cowering in a corner of the living room, and said,Худой старик повернулся к мистеру и миссис Дии, забившимся в угол гостиной, и сказал:
"Know that I am The Accountant.- Знайте, что я - Бухгалтер.
And Know, Moreover, that this Child has signed a Compact with Me, to enter My Apprenticeship and be My Servant.Знайте также, что это Дитя подписало со мной Договор, став Подмастерьем и Слугой моим.
And in return for Services Rendered, I, THE ACCOUNTANT, am teaching him the Damnation of Souls, by means of ensnaring them in a cursed web of Figures, Forms, Torts and Reprisals.В свою очередь я, БУХГАЛТЕР, обязуюсь обучить его Проклятию Душ путем заманивания в коварную сеть Цифр, Форм, Исков и Репрессалий.
And behold, this is My Mark upon him!"Вот мое Клеймо!
The Accountant held up Morton's right hand, and showed the ink smudge on the third finger.Бухгалтер поднял правую руку Мортона и продемонстрировал чернильное пятно на среднем пальце.
He turned to Morton, and in a softer voice said,Потом он повернулся к мальчику и мягким голосом добавил:
"Tomorrow, lad, we will consider some aspects of Income Tax Evasion as a Path to Damnation."- Завтра, малыш, мы займемся темой "Уклонение от Налогов как Путь к Проклятью".
"Yes, sir," Morton said eagerly.- Да, сэр, - восторженно просиял Мортон.
And with another sharp look at the Dees, The Accountant vanished.Напоследок строго взглянув на чету Дии, Бухгалтер исчез.
For long seconds there was silence.Наступила долгая тишина.
Then Dee turned to his wife.Затем мистер Дии обернулся к жене.
"Well," Dee said, "if the boy wants to be an accountant that badly, I'm sure I'm not going to stand in his way."- Что ж, - сказал он. - Если парень так хочет быть бухгалтером, то лично я ему мешать не стану.