Бухгалтер (Шекли) - страница 3

Какая-то толика мальчишеского небрежения дозволялась, даже поощрялась, ибо свидетельствовала о силе характера.
But a child had to learn the basics, if he ever hoped to become a full-fledged wizard.Но ребенок должен знать азы, если надеется когда-нибудь стать настоящим чародеем.
"I can tell you right here and now," said Miss Greeb, "if this were the old days, I'd flunk him without another thought.- Скажу прямо, - продолжала мисс Грииб, - в былые времена я бы его отчислила, и глазом не моргнув.
But there are so few of us left."Но нас так мало...
Mr. Dee nodded sadly.Мистер Дии печально кивнул.
Witchcraft had been steadily declining over the centuries.Ведовство в последние столетия хирело.
The old families died out, or were snatched by demonic forces, or became scientists.Старые семьи вымирали, становились жертвами демонических сил или учеными.
And the fickle public showed no interest whatsoever in the charms and enchantments of ancient days.А непостоянная публика утратила всякий интерес к дедовским чарам и заклятьям.
Now, only a scattered handful possessed the Old Lore, guarding it, teaching it in places like Miss Greeb's private school for the children of wizards.Теперь лишь буквально считанные владели Древним Искусством, хранили его, преподавали детям в таких местах, как частная школа мисс Грииб.
It was a heritage, a sacred trust.Священное наследие и сокровище.
"It's this accounting nonsense," said Miss Greeb.- Надо же - стать бухгалтером! - воскликнула учительница.
"I don't know where he got the notion."- Я не понимаю, где он этого набрался.
She stared accusingly at Dee.- Она обвиняюще посмотрела на отца.
"And I don't know why it wasn't nipped in the bud."- И не понимаю, почему эти глупые бредни не раздавили в зародыше.
Mr. Dee felt his cheeks grow hot.Мистер Дии почувствовал, как к лицу прилила кровь.
"But I do know this. As long as Morton has that on his mind, he can't give his attention to Thaumaturgy."- Но учтите - пока у Мортона голова занята этим, толку не будет!
Mr. Dee looked away from the witch's red eyes.Мистер Дии не выдержал взгляда красных глаз ведьмы.
It was his fault.Да, он виноват.
He should never have brought home that toy adding machine.Нельзя было приносить домой тот игрушечный арифмометр.
And when he first saw Morton playing at double-entry bookkeeping, he should have burned the ledger.А когда он впервые застал Мортона за игрой в двойной бухгалтерский учет, надо было сжечь гроссбух!
But how could he know it would grow into an obsession?Но кто мог подумать, что невинная шалость перейдет в навязчивую идею?