Бухгалтер (Шекли) - страница 5

Она улыбнулась, и ее муж увидел, как в глазах сверкнули знакомые ведьмовские огоньки.
"My roast!" Mrs. Dee gasped suddenly, the witch-light dying.- Боже, жаркое! - вдруг опомнилась миссис Дии, и огоньки потухли.
She hurried back to her kitchen.Она заспешила на кухню.
Dinner was a quiet meal.Ужин прошел тихо.
Morton knew that Miss Greeb had been there, and he ate in guilty silence, glancing occasionally at his father.Мортон знал, что приходила учительница, и ел, словно чувствуя вину, молча.
Mr. Dee sliced and served the roast, frowning deeply.Мистер Дии резал мясо, сурово нахмурив брови.
Mrs. Dee didn't even attempt any small talk.Миссис Дии не пыталась заговаривать даже на отвлеченные темы.
After bolting his dessert, the boy hurried to his room.Проглотив десерт, мальчик скрылся в своей комнате.
"Now we'll see," Mr. Dee said to his wife.- Пожалуй, начнем.
He finished the last of his coffee, wiped his mouth and stood up.- Мистер Дии допил кофе, вытер рот и встал.
"I am going to reason with him now.- Иду.
Where is my Amulet of Persuasion?"Где мой Амулет Убеждения?
Mrs. Dee thought deeply for a moment. Then she walked across the room to the bookcase.Супруга на миг задумалась, потом подошла к книжному шкафу.
"Here it is," she said, lifting it from the pages of a brightly jacketed novel.- Вот, - сказала она, вытаскивая его из книги в яркой обложке.
"I was using it as a marker."- Я им пользовалась вместо закладки.
Mr. Dee slipped the amulet into his pocket, took a deep breath, and entered his son's room.Мистер Дии сунул амулет в карман, глубоко вздохнул и направился в комнату сына.
Morton was seated at his desk.Мортон сидел за своим столом.
In front of him was a notebook, scribbled with figures and tiny, precise notations. On his desk were six carefully sharpened pencils, a soap eraser, an abacus and a toy adding machine.Перед ним лежал блокнот, испещренный цифрами и мелкими аккуратными записями; также шесть остро заточенных карандашей, ластик, абак и игрушечный арифмометр.
His books hung precariously over the edge of the desk; there was Money, by Rimraamer, Bank Accounting Practice, by Johnson and Calhoun, Ellman's Studies for the CPA, and a dozen others.Над краем стола угрожающе нависла стопка книг: "Деньги" Римраамера, "Практика ведения банковских счетов" Джонсона и Кэлоуна, "Курс лекций для фининспекторов" и десяток других.
Mr. Dee pushed aside a mound of clothes and made room for himself on the bed.Мистер Дии сдвинул в сторону разбросанную одежду и освободил себе место на кровати.