Мистер и миссис Дии молча сидели на диване. |
Mrs. Dee was busily knitting a wind-cord, but her mind wasn't on it. | Миссис Дии вязала, но мысли ее были заняты другим. |
Mr. Dee stared moodily at a worn spot on the living room rug. | Мистер Дии угрюмо смотрел на вытертый ковер гостиной. |
Finally, Dee said, "I've spoiled him. | - Мы его испортили, - наконец произнес мистер Дии. |
Boarbas is the only solution." | - Надежда только на Борбаса. |
"Oh, no," Mrs. Dee said hastily. | - О, нет! - испуганно воскликнула миссис Дии. |
"He's so young." | - Мортон совсем еще ребенок. |
"Do you want your son to be an accountant?" Mr. Dee asked bitterly. | - Хочешь, чтобы твой сын стал бухгалтером? -горько спросил мистер Дии. |
"Do you want him to grow up scribbling with figures instead of doing The Black One's important work?" | - Хочешь, чтобы он корпел над цифрами вместо того, чтобы заниматься важной работой Дьявола? |
"Of course not," said Mrs. Dee. | - Разумеется, нет, - сказала жена. |
"But Boarbas-" | - Но Борбас... |
"I know. | - Знаю. |
I feel like a murderer already." | Я сам чувствую себя убийцей. |
They thought for a few moments. | Они погрузились в молчание. |
Then Mrs. Dee said, | Потом миссис Дии заметила: |
"Perhaps his grandfather can do something. | - Может, дедушка?.. |
He was always fond of the boy." | Он всегда любил мальчика. |
"Perhaps he can," Mr. Dee said thoughtfully. | - Пожалуй, - задумчиво произнес мистер Дии. |
"But I don't know if we should disturb him. | - Но стоит ли его беспокоить? |
After all, the old gentleman has been dead for three years." | В конце концов старик уже три года мертв. |
"I know," Mrs. Dee said, undoing an incorrect knot in the wind-cord. | - Понимаю. |
"But it's either that or Boarbas." | Однако третьего не дано: либо это, либо Борбас. |
Mr. Dee agreed. | Мистер Дии согласился. |
Unsettling as it would be to Morton's grandfather, Boarbas was infinitely worse. | Неприятно, конечно, нарушать покой дедушки Мортона, но прибегать к Борбасу неизмеримо хуже. |
Immediately, Dee made preparations for calling up his dead father. | Мистер Дии решил немедленно начать приготовления и вызывать своего отца. |
He gathered together the henbane, the ground unicorn's horn, the hemlock, together with a morsel of dragon's tooth. These he placed on the rug. | Он смешал белену, размолотый рог единорога, болиголов, добавил кусочек драконьего зуба и все это поместил на ковре. |
"Where's my wand?" he asked his wife. | - Где мой магический жезл? - спросил он жену. |
"I put it in the bag with your golf clubs," she told him. | - Я сунула его в сумку вместе с твоими клюшками для гольфа, ответила она. |
Mr. Dee got his wand and waved it over the ingredients. |