Мнемон (Шекли) - страница 10

The Mnemone had a natural enemy in our schoolteacher, Mr. Vich, who taught the authorized version of all things.У Мнемона был естественный враг в лице нашего учителя, мистера Ваха, учившего всему по утвержденной программе.
The Mnemone also had an enemy in Father Dulces, who ministered to our spiritual needs in the Universal Patriotic Church of America.И еще был враг - отец Дульсес, заботившийся о наших духовных потребностях в лоне Всеобщей Американской Патриотической Церкви.
The Mnemone defied both of our authorities.Мнемон пренебрегал этими авторитетами.
He told us that many of the things they taught us were false, both in content and in ascription, or were perversions of famous sayings, rephrased to say the opposite of the original author's intention. The Mnemone struck at the very foundations of our civilization when he denied the validity of the following sayings: -Most men lead lives of quiet aspiration. -The unexamined life is most worth living. -Know thyself within approved limits.Он говорил нам, что многое, чему они учат, ложно. Он утверждал, что они извращают смысл знаменитых высказываний, придавая им противоположное значение.
We listened to the Mnemone, we considered what he told us.Мы слушали его, мы размышляли над его словами.
Slowly, painfully, we began to think again, to reason, to examine things for ourselves.Медленно, болезненно, мы начали думать.
And when we did this, we also began to hope.И при этом - надеяться. Неоклассический расцвет нашей деревни был бурным, ярким и неожиданным. Однажды ранним весенним днем я помогал с уроками сыну моего соседа. У него оказалось новое издание "Общей истории", и я просмотрел главу "Серебряный век Рима". И вдруг понял, что там не упоминается Цицерон. Его не внесли даже в алфавитный указатель. Я еще подумал: интересно, в каком преступлении он уличен?
And then one day, quite suddenly, the end came.А потом, внезапно, все кончилось.
Three men entered our village. They wore gray uniforms with brass insignia.Трое пришли в нашу деревню, в серых мундирах с латунными значками, в тяжелых черных ботинках.
Their faces were blank and broad, and they walked stiffly in heavy black boots.Их лица были широкими и пустыми.
They went everywhere together, and they always stood very close to one another. They asked no questions. They spoke to no one.Они повсюду ходили вместе и всегда стояли рядом друг с другом, вопросов не задавая и ни с кем не разговаривая.
They knew exactly where the Mnemone lived, and they consulted a map and then walked directly there.