Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 101

They wanted the naked broads back.Они опять хотели смотреть на голых баб.
They had been exposed on too many Saturday nights to too many talentless, unfunny comedians.Слишком много у них было субботних вечеров, когда им приходилось смотреть на лишенных таланта, несмешных комедиантов.
Toby kept talking, in the face of their indifference. He went on because there was nothing else he could do.Тоби продолжал говорить, несмотря на их безразличие, продолжал, потому что ему ничего другого не оставалось.
He looked out and saw Clifton Lawrence and the boys, watching him with worried expressions.Он посмотрел в глубину зала и увидел Клифтона Лоуренса и ребят, которые с обеспокоенными лицами следили за его выступлением.
Toby continued.Тоби работал.
There was no audience in the room, just people, talking to one another, discussing their problems and their lives.В зале не было публики, люди разговаривали друг с другом, обсуждали свои проблемы и свою жизнь.
For all they cared, Toby Temple could have been a million miles away.Им абсолютно наплевать, здесь ли Тоби Темпл или за миллион миль отсюда.
Or dead.Или вообще на том свете.
His throat was dry now with fear, and it was becoming hard to get the words out.У него пересохло в горле от страха, и стало трудно произносить слова.
From the corner of his eye, Toby saw the manager start toward the bandstand.Боковым зрением Тоби увидел, как директор направляется к возвышению, на котором сидели музыканты.
He was going to begin the music, pull the plug on him.Он скажет им, чтобы начинали играть, собирается "отключить" его.
It was all over.Все кончено!
Toby's palms were wet and his bowels had turned to water.Ладони Тоби взмокли, а внутри все превратилось в кисель.
He could feel hot urine trickle down his leg.Он почувствовал, как струйка горячей мочи побежала у него по ноге.
He was so nervous that he was beginning to mix up his words.Тоби был в таком смятении, что начал путать слова.
He did not dare look at Clifton Lawrence or the writers.Он не смел взглянуть ни на Клифтона Лоуренса, ни на писателей.
He was too filled with shame.Чувство стыда переполняло его.
The manager was at the bandstand, talking to the musicians.Директор клуба уже подошел к музыкантам и что-то говорил им.
They glanced over at Toby and nodded.Они посмотрели на выступавшего и кивнули.
Toby went on, talking desperately, wanting it to be over, wanting to run away somewhere and hide.А Тоби в отчаянии все продолжал и продолжал говорить, желая чтобы все побыстрее закончилось, чтобы можно было убежать куда-нибудь и спрятаться.