Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 162

Снимок вызывал у нее в памяти тот случай, когда Дэвид стоял у кромки бассейна и говорил: "Я прошу прощения за них всех", и как постепенно исчезало чувство горькой обиды, вытесняемое его мягкостью и теплотой.
She had seen David only once after that terrible day at his swimming pool when he had brought her a robe.Она видела Дэвида лишь однажды после того ужасного дня в плавательном бассейне, когда он принес ей халат.
He had been in a car with his family, and Josephine later heard that he had been driven to the train depot.Он ехал в автомобиле со своей семьей, и Жозефина позднее слышала, что его отвозили на железнодорожную станцию.
He was on his way to Oxford, England.Он уезжал в Оксфорд, в Англию.
That had been four years ago, in 1952.Это было четыре года назад, в 1952-м.
David had returned home for summer vacations and at Christmas, but their paths had never crossed.Дэвид наведывался домой на летние каникулы и на Рождество, но их пути никогда не пересекались.
Josephine often heard the other girls discussing him.Жозефина часто слышала, как другие девушки судачат о нем.
In addition to the estate David had inherited from his father, his grandmother had left him a trust fund of five million dollars.Помимо состояния, унаследованного Дэвидом от отца, он получил доверительный капитал в пять миллионов долларов, оставленный ему бабкой.
He was a real catch.Дэвид был действительно завидной партией.
But not for the Polish daughter of a seamstress.Но не для дочери польки-белошвейки.
Josephine did not know that David Kenyon had returned from Europe.Жозефина не знала, что Дэвид Кенион вернулся из Европы.
It was a late Saturday evening in July, and Josephine was working at the Golden Derrick.Был поздний субботний июльский вечер, Жозефина работала в "Голден Деррик".
It seemed to her that half the population of Odessa had come to the drive-in to defeat the hot spell with gallons of lemonade and ice cream and sodas.Ей казалось, что половина населения Одессы съехалась сюда освежиться лимонадом, мороженым и содовой водой.
It had been so busy that Josephine had been unable to take a break.Был такой наплыв посетителей, что Жозефина не смогла сделать перерыв.
A ring of autos constantly circled the neon-lighted drive-in like metallic animals lined up at some surrealistic water hole.Кольцо автомобилей непрерывно окружало освещенный неоновыми лампами ресторан -словно металлические звери, выстроившими в очередь к какому-то сюрреалистическому водопою.
Josephine delivered a car tray with what seemed to her to be her millionth order of cheeseburgers and Cokes, pulled out a menu and walked over to a white sports car that had just driven up.