Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 201

Она глубоко вздохнула, подняла руку больного и стала считать пульс.
If they would not help her, she would have to interpret the scene in her own way.Если никто не хочет помочь, то ей придется интерпретировать сцену по-своему.
The patient was the father of the doctor.Больной - это отец врача.
The two of them had quarreled.Они в ссоре друг с другом.
The father had been in an accident and the doctor had just been notified.С отцом произошел несчастный случай, и доктору только что об этом сообщили.
Jill looked up and saw Rod Hanson approaching.Джилл подняла глаза и увидела приближающегося Рода Хэнсона.
He walked up to her and said,Он подошел к ней и спросил:
"How is he, Nurse?"- Как он, сестра?
Jill looked into the doctor's eyes and read the concern there.Джилл посмотрела ему в глаза и увидела в них тревогу.
She wanted to tell him the truth, that his father was dying, that it was too late for them to make up their quarrel.Она хотела сказать ему правду, что его отец умирает, что слишком поздно и они уже не успеют помириться.
Yet she had to break it to him in such a way that it would not destroy him and-Но надо было так ему это сказать, чтобы не сломать его и...
The director was yelling,Она очнулась от крика режиссера:
"Cut!- Стоп!
Cut!Стоп!
Cut!Стоп!
Goddamn it, the idiot's got one line, and she can't even remember it.Черт побери, у этой идиотки всего одна фраза, а она даже не может ее запомнить.
Where did you find her-in the Yellow Pages?"Где вы ее откопали такую?
Jill turned toward the voice shouting from the darkness, aflame with embarrassment.Джилл повернулась в сторону орущего из темноты голоса, сгорая от стыда.
"I-I know my line," she said shakily.- Я... я знаю свои слова, - сказала она дрожащими от волнения губами.
"I was just trying to-"- Я просто пыталась...
"Well, if you know it, for Chrissakes, would you mind saying it?- А раз знаете, так не молчите, черт возьми!
You could drive a train through that pause.Через эту фразу можно было целый железнодорожный состав провести.
When he asks you the fucking question, answer it. Okay?"Когда он задает вам этот проклятый вопрос, отвечайте ему, о'кей?
"I was just wondering if I should-"- Я просто думала, не лучше ли...
"Let's go again, right away.- Все снова, сразу же.
Give us a bell."Дайте звонок.
"We're on a bell.- Звонок идет.
Hold it down.Придержите.
We're rolling."Поехали.
"Speed."- Мотор.
"Action."- Начали.
Jill's legs were trembling.У Джилл подкашивались ноги.
It was as though she was the only one here who cared about the scene.Ей казалось, что никому, кроме нее одной, не было никакого дела до сцены.