А пока ему надо найти работу. |
He went to the stage doors of all the Broadway theaters and told them about the amateur contests he had won and how talented he was. | Тоби обивал пороги всех бродвейских театров, рассказывая о том, в каких любительских конкурсах он побеждал и как он талантлив. |
They threw him out. | Его гнали прочь. |
During the weeks that Toby hunted for a job, he sneaked into theaters and nightclubs and watched the top performers work, particularly the comedians. | Блуждая в поисках работы, Тоби тайком пробирался в театры и ночные клубы и смотрел, как работают первоклассные артисты, особенно комики. |
He saw Ben Blue and Joe E. Lewis and Frank Fay. | Он видел и Бена Блю, и Джо Льюиса, и Фрэка Фея. |
Toby knew that one day he would be better than all of them. | Тоби был уверен, что в один прекрасный день он превзойдет их всех. |
His money running out, he took a job as a dishwasher. | Когда денег осталось совсем мало, он нанялся мойщиком посуды. |
He telephoned his mother every Sunday morning, when the rates were cheaper. | Матери он звонил каждую субботу утром, когда это стоило дешевле. |
She told Toby about the furor caused by his running away. | Она рассказала Тоби, какой фурор произвел его побег. |
"You should see them," his mother said. | - Жаль, что ты этого не видишь, - сожалела мать. |
"The policeman comes over here in his squad car every night. | - Полицейский приезжает сюда на патрульной машине каждый вечер. |
The way he carries on, you would think we were all gangsters. | Судя по тому, как он бесится, можно подумать, что мы тут все гангстеры какие-то. |
He keeps asking where you are." | Без конца спрашивает, где ты. |
"What do you tell him?" Toby asked anxiously. | - А ты что ему говоришь? |
"The truth. | - Правду. |
That you slunk away like a thief in the night, and that if I ever got my hands on you I would personally wring your neck." | Что ты ускользнул, как вор в ночи, и что если ты когда-нибудь попадешься мне в руки, то я сама сверну тебе шею! |
Toby laughed aloud. | Тоби очень смеялся. |
During the summer, Toby managed to get a job as an assistant to a magician, a beady-eyed, untalented mountebank who performed under the name of the Great Merlin. | Летом Тоби удалось устроиться ассистентом к фокуснику, бездарному шарлатану с малюсенькими глазками, который выступал под именем Великого Мерлина. |
They played a series of second-rate hotels in the Catskills, and Toby's primary job was to haul the heavy paraphernalia in and out of Merlin's station wagon, and to guard the props, which consisted of six white rabbits, three canaries and two hamsters. |