Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 65

And do you know what the twist is, Sam?И знаешь, Сэм, в чем вся соль?
Listen to this-it's great.Вот послушай, это потрясающе.
They won't let the mother in!Мать не пускают на церемонию!
She has to sneak in to the back of the church to watch her own kid getting married.Ей приходится тайком пробираться в церковь, чтобы увидеть бракосочетание собственной дочери.
There won't be a dry eye in the audience.... Well, that's it.В зрительном зале не останется ни одной пары сухих глаз... Вот так.
What do you think?"Что скажешь?
Sam had guessed wrong.Догадки Сэма не подтвердились.
Stella Dallas.Это оказалась "Стелла Даллас".
He glanced at the agent, who averted his eyes and studied the tips of his expensive shoes in embarrassment.Он бросил взгляд на агента, который отвел глаза и в смущении стал изучать носки своих дорогих туфель.
"It's great," Sam said.- Здорово! - воскликнул Сэм.
"It's exactly the kind of picture the studio's looking for."- Как раз такая картина, какую ищет студия.
Sam turned to the agent.Сэм повернулся к агенту.
"Call Business Affairs and work out a deal with them, Peter.- Питер, позвоните в коммерческий отдел и заключите договор.
I'll tell them to expect your call."Я предупрежу их.
The agent nodded.Агент кивнул.
"Tell them they're gonna have to pay a stiff price for this one, or I'll take it to Warner Brothers," Dallas Burke said.- Скажи им, что придется раскошелиться на кругленькую сумму за этот сюжет, иначе я отдам его на "Уорнер Бразерс", подхватил довольный Даллас Бэрк.
"I'm giving you first crack at it because we're friends."- Предложил его вам первым, потому что мы друзья.
"I appreciate that," Sam said.- Я очень это ценю, - заверил Сэм.
He watched as the two men left the office.Он смотрел вслед выходящим их кабинета мужчинам.
Strictly speaking, Sam knew he had no right to spend the company's money on a sentimental gesture like this.Сэм понимал, что не имеет права тратить деньги компании на сентиментальные жесты такого рода.
But the motion-picture industry owed something to men like Dallas Burke, for without him and his kind, there would have been no industry.Но киноиндустрия была многим обязана таким людям, как Даллас Бэрк, ибо без него и ему подобных не существовало бы никакой индустрии.
At eight o'clock the following morning, Sam Winters drove up under the portico of the Beverly Hills Hotel.В восемь часов на следующее утро Сэм Уинтерс въезжал на своей машине под портик отеля "Беверли Хиллз".
A few minutes later, he was threading his way across the Polo Lounge, nodding to friends, acquaintances and competitors.