|
He wished now that he had taken the time to cultivate Hunt. | Он жалел теперь, что не удосужился сойтись с Хантом поближе. |
When Hunt came on the line, Sam forced himself to sound relaxed and casual. | Когда его соединили с ним, Сэм заставил себя говорить непринужденным бодрым тоном. |
"Morning, Bill." | - Доброе утро, Билл. |
"This is a pleasant surprise," Hunt said. | - Какой приятный сюрприз, - обрадовался Хант. |
"It's been a long time, Sam." | - Давненько мы не общались, Сэм. |
"Much too long. | - Слишком давно. |
That's the trouble with this business, Bill. | Во всем виноват этот наш бизнес, Билл. |
You never have time for the people you like." | Совсем нет времени пообщаться с симпатичными тебе людьми. |
"Too true." | - Что верно, то верно. |
Sam made his voice sound offhand. | Сэм постарался, чтобы его вопрос прозвучал так, будто только что пришел ему в голову. |
"By the way, did you happen to see that silly article in Peek?" | - Между прочим, вы видели эту гнусную статейку в "Пике"? |
"You know I did," Hunt said quietly. | - Разумеется, и вы это знаете, - спокойно произнес Хант. |
"That's why we're canceling the show, Sam." | - Именно поэтому мы и аннулируем показ сериала, Сэм. |
The words had a finality to them. | Эти слова прозвучали так, словно все уже было решено окончательно. |
"Bill," Sam said, "what would you say if I told you that Jack Nolan was framed?" | - Билл, а как бы вы отнеслись к моим словам о том, что вся эта история с Джеком Ноланом подстроена? |
There was a laugh from the other end of the line. | На другом конце провода послышался смешок. |
"I'd say you should think about becoming a writer." | - Я бы сказал, что вам стоит подумать о писательской карьере. |
"I'm serious," Sam said, earnestly. | - Я на полном серьезе, - горячо заверил Сэм. |
"I know Jack Nolan. | - Я знаю Джека Нолана. |
He's as straight as we are. | С ним все в таком же порядке, как у нас с вами. |
That photograph was taken at a costume party. | Тот снимок был сделан на костюмированном вечере. |
It was his girlfriend's birthday, and he put the dress on as a gag." | У девушки Джека был день рождения, и он надел это платье для смеха. |
Sam could feel his palms sweating. | Сэм почувствовал, что у него вспотели ладони. |
"I can't-" | - Я не могу... |
"I'll tell you how much confidence I have in Jack," Sam said into the phone. | - Чтобы показать, насколько я уверен в Джеке, скажу, что только что поставил его на главную роль в |
"I've just set him for the lead in Laredo, our big Western feature for next year." | "Ларедо", нашем большом вестерне, который мы собираемся снимать в будущем году. |
There was a pause. | Возникла пауза. |