Актеры просто великолепны. |
He gave a self-deprecating smile. | Она грустно улыбнулась. |
"I see what you mean when you say I'm not ready yet." | - Я понимаю, что вы имеете в виду, говоря, что я еще не готов. |
"They've had more experience than you, that's all, but you have a unique personality. | - У них просто больше опыта, вот и все. Зато у вас уникальная индивидуальность! |
You're going to make it. | Все у вас получится. |
Just be patient." | Надо только потерпеть. |
He sighed. | Он вздохнул: |
"I don't know. | - Не знаю. |
Maybe I'd be better off forgetting the whole thing and selling insurance or something." | Может, мне лучше обо всем этом забыть и продавать страховые полисы или еще что-нибудь? |
She looked at him in quick surprise. | Она изумленно посмотрела на него. |
"You mustn't," she said. | - Что это с вами? |
Toby shook his head. | Тоби покачал головой. |
"After seeing those pros last night, I-I don't think I have it." | - После того как я посмотрел этих профессионалов вчера вечером, я... мне кажется, что я так не смогу. |
"Of course you have, Toby. | - Сможете, конечно, сможете, Тоби. |
I won't let you talk like that." | Я запрещаю вам так говорить! |
In her voice was the note he had been waiting to hear. | В ее голосе звучала интонация, которую он жаждал услышать. |
It was not a teacher talking to a pupil now, it was a woman talking to a man, encouraging him, caring about him. | Это разговаривала уже не наставница с учеником, а женщина с мужчиной, которого она хотела ободрить, который не был ей безразличен. |
Toby felt a small thrill of satisfaction. | Тоби почувствовал прилив удовлетворения. |
He shrugged helplessly. | Он беспомощно пожал плечами. |
"I don't know, anymore. | - Я уже не уверен. |
I'm all alone in this town. | Я совсем один в городе. |
I have no one to talk to." | Мне не с кем даже поговорить! |
"You can always talk to me, Toby. | Вы всегда можете поговорить со мной, Тоби. |
I'd like to be your friend." | Я хотела бы быть вашим другом. |
He could hear the sexual huskiness come into her voice. | Тоби услышал в ее голосе хрипотцу желания. |
Toby's blue eyes held all the wonder in the world as he gazed at her. | Его синие глаза, устремленные на нее, были полны изумления и восторга. |
As she watched him, he walked over and locked the office door. | Она смотрела, как он идет к двери кабинета и запирает ее. |
He returned to her, fell on his knees, buried his head in her lap and, as her fingers touched his hair, he slowly lifted her skirt, exposing the poor thigh encased in the cruel steel brace. | Вернувшись к ней, он упал на колени, прижался головой к ее ногам и, когда ее пальцы коснулись его волос, он медленно приподнял юбку, открыв заключенное в безжалостные стальные скобы искалеченное бедро. |