Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 93

- А что бы ты хотел? - спросил Рейнджер.
"An introduction from a sixty-piece orchestra?"- Вступление, исполняемое оркестром из шестидесяти музыкантов?
He turned to O'HanlonОн повернулся к О'Хэнлону:
"Get the music department on the phone."- Звони в музыкальный отдел.
You prick, thought Toby."Ах ты, дерьмо собачье! - мысленно выругался Тоби.
You're on my shit list, both of you.- В гробу я вас видал обоих".
He knew what they were trying to do.Он знал, чего они добиваются.
They were trying to make him look bad so that they could go back to Clifton Lawrence and say, We can't help him.Они хотят, чтобы он выглядел дураком, и тогда они пойдут к Клифтону Лоуренсу и скажут: "Мы ничем не можем ему помочь.
He's a stiff.Это труп".
Well, he was not going to let them get away with it.Ну нет, с ним у них этот фокус не пройдет.
He put on a smile he did not feel, and went into his Abbott and Costello routine.Он заставил себя улыбнуться, хотя никакого веселья не чувствовал, и начал работать свой номер под Эббота и Костелло.
"Hey Lou, ain't you ashamed of yourself?- Эй, Лу, как тебе не стыдно?
You're turnin' into a bum.Ты превращаешься в лодыря.
Why don't you go out and get yourself a job?"Ты почему не ищешь себе работу?
"I got a job." "What kind of job?"- У меня есть работа.
"Lookin' for work."- Поиски работы.
"You call that a job?"- Ты называешь это работой?
"Certainly.- Конечно.
It keeps me busy all day, I got regular hours, and I'm home in time for dinner every night."Я занят целый день, у меня определенные часы, и я каждый вечер прихожу домой точно к ужину.
The two of them were studying Toby now, weighing him, analyzing him, and in the middle of his routine they began talking, as though Toby were not in the room.Теперь эти двое изучали Тоби, разглядывая и оценивая его, и прямо во время номера они стали переговариваться друг с другом, как будто Тоби в комнате не было.
"He doesn't know how to stand."- Он совсем не умеет стоять.
"He uses his hands like he's chopping wood.- Он машет руками, словно дрова колет.
Maybe we could write a woodchopper act for him."Мы могли бы, наверное, написать для него сценку с дровосеком.
"He pushes too hard."- Он слишком уж переигрывает.
"Jesus, with that material-wouldn't you?"- Господи, с таким-то материалом ты сам что бы делал на его месте?
Toby was getting more upset by the moment.Это с каждой секундой все больше выбивало Тоби из колеи.
He did not have to stay here and be insulted by these two maniacs.Он вовсе не обязан здесь оставаться и выслушивать оскорбления от этих двух сумасшедших.