Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 94

Their material was probably lousy anyway.Тем более что материал у них наверняка паршивый.
Finally, he could stand it no longer.И наконец он не выдержал.
He stopped, his voice trembling with rage.Он остановился, голос его дрожал от ярости.
"I don't need you bastards!- Я не нуждаюсь в вас, ублюдки вы этакие!
Thanks for the hospitality."Мерси за гостеприимство.
He started for the door.Он направился к двери.
Rainger stood up in genuine amazement.Рейнджер вскочил в неподдельном удивлении.
"Hey!- Эй!
What's the matter with you?"Какая муха тебя укусила?
Toby turned on him in fury.Тоби свирепо накинулся на него:
"What the fuck do you think is the matter?- А то ты не знаешь, черт тебя побери!
You-you-" He was so frustrated, he was on the verge of tears.Ты... ты... Он был так расстроен, что чуть не заплакал.
Rainger turned to look at O'Hanlon in bewilderment.Рейнджер повернулся и озадаченно уставился на О'Хэнлона.
"We must have hurt his feelings."- Должно быть, мы его обидели.
"Golly."- Да неужели?
Toby took a deep breath.Тоби набрал в грудь побольше воздуха.
"Look, you two. I don't care if you don't like me, but-"- Послушайте, вы, мне наплевать, если я вам не нравлюсь, но...
"We love you!" O'Hanlon exclaimed.- Да мы любим тебя! - воскликнул О'Хэнлон.
"We think you're darling!" Rainger chimed in.- Мы считаем, что ты прелесть! - поддержал его Рейнджер.
Toby looked from one to the other in complete bafflement.Совершенно сбитый с толку, Тоби переводил взгляд с одного на другого.
"What?- Что?
You acted like-"Но вы же ведь...
"You know your trouble, Toby?- Знаешь, в чем твоя беда, Тоби?
You're insecure.У тебя нет уверенности в себе.
Relax.Расслабься.
Sure, you've got a lot to learn, but on the other hand, if you were Bob Hope, you wouldn't be here."Конечно, тебе придется многому научиться, но, с другой стороны, если бы ты был готовым Бобом Хоупом, то тебе нечего было бы здесь делать.
O'Hanlon added,О'Хэнлон добавил:
"And do you know why?- И знаешь почему?
Because Bob's up in Carmel today."Потому, что Боб сегодня в Кармеле.
"Playing golf.- Играет в гольф.
Do you play golf?" Rainger asked.Ты играешь в гольф? - спросил Рейнджер.
"No."- Нет.
The two writers looked at each other in dismay.Писатели в растерянности посмотрели друг на друга.
"There go all the golf jokes.- Значит, все гольфовые остроты отпадают.
Shit!"Вот черт!
O'Hanlon picked up the telephone.О'Хэнлон снял телефонную трубку.
"Bring in some coffee, will you, Zsa Zsa?"- Принеси нам, пожалуйста, кофейку, Заза!
He put down the phone and turned to Toby.