Незнакомец в зеркале (Шелдон) - страница 96

Why?Почему?
Because he's built up a character. That's what the audiences expect from him.Да потому, что он уже создал свой образ, и публика ждет от него именно этого.
When Hope walks out, they want to hear those rapid-fire jokes.Когда Хоуп выходит на сцену, зрители хотят слышать его скорострельные остроты.
He's a likeable smart-ass, the big city fellow who gets his lumps.Это такой симпатичный остряк, парень из большого города, которому тоже иногда достается.
Jack Benny-just the opposite.Джек Бенни - полная противоположность.
He woudn't know what to do with a Bob Hope monologue, but he can take a two-minute pause and make an audience scream.Он не будет знать, что делать с монологом в стиле Боба Хоупа, зато он может заставить публику визжать и плакать, просто держа двухминутную паузу.
Each of the Marx Brothers has his own character.У каждого из братьев Маркс тоже есть свой образ.
Fred Allen is unique.Фред Аллен - уникальная личность!
That brings us to you.И тут мы подходим к тебе.
Do you know your problem, Toby?Знаешь, в чем твоя проблема, Тоби?
You're a little of everybody.Ты - это все они, от каждого понемножку.
You're imitating all the big boys.Ты подражаешь всем известным комикам.
Well, that's great if you want to play Elks smokers for the rest of your life.Ну и чудненько - если ты согласен всю свою жизнь кого-то имитировать.
But if you want to move up into the big time, you've got to create a character of your own.Если же хочешь добиться настоящего успеха, тебе надо создать свой собственный образ.
When you're out on that stage, before you even open your mouth, the audience has to know that it's Toby Temple up there.Когда ты выходишь на сцену, то еще до того, как откроешь рот, публика должна знать, что перед ней стоит Тоби Темпл.
Do you read me?"Усекаешь?
"Yes.">- Да.
O'Hanlon took over.Теперь заговорил О'Хэнлон.
"Do you know what you've got, Toby?- Знаешь, что у тебя есть, Тоби?
A lovable face.Симпатичное лицо.
If I weren't already engaged to Clark Gable, I'd be crazy about you.Жаль, что я уже помолвлен с Кларком Г ейблом, а то бы втюрился в тебя.
There's a naive sweetness about you.В тебе есть какая-то наивная умилительность.
If you package it right, it could be worth a fucking fortune."Если ее подать в подходящей упаковке, она может принести чертову уйму денег.
"To say nothing of a fortune in fucking," Rainger chimed in.- Не говоря уже о чертовой уйме девочек, -добавил Рейнджер.
"You can get away with things that the other boys can't.- Тебе будет сходить с рук то, что не пройдет безнаказанным ни для кого другого.