из Мессины столько-то ящиков по столько-то голов палермского са-
хару наличным весом без ящиков, веревок и соломы столько-то фун-
тов, по цене столько-то дукатов за центнер, всего дукатов столько-
то. Следуемая посредническому бюро по тарифу доля в размере
стольких-то процентов, столько-то дукатов удержана мною.
Маклером состоял господин Джованни Гальярди. Сумма нетто
дукатов столько-то уплачена мною наличными.
Запись эта составляется в Журнале следующим образом:
Палермский сахар д о л ж е н кассе4. Уплачено господину
Джованни Антонио из Мессины за столько-то ящиков, по столько-то
голов весом без ящиков и прочего, столько-то фунтов по цене
столько-то за центнер, в общей сумме столько-то дукатов.
Следуемая посредническому бюро сумма в размере стольких-то
дукатов вычтена мною. Маклером был господин Джованни
Гальярди.
Л. с. гр. п.
В Главной книге запись составляется таким образом:
Палермский сахар д о л ж е н кассе за наличные деньги, упла-
ченные такого-то числа господину Джованни Антонио из Мессины
за столько-то голов и пр. столько-то дукатов и пр.
Л. с. гр. п.
Кассу же сделаешь верителем.
То же самое следует соблюдать относительно посреднического бюро,
которое сделаешь верителем, на сумму двойную против удержанной тобою у
поставщика, т.е. одну часть за себя и другую за него. После непосредственной
записи отдельной статьей сделаешь бюро верителем за сахар, как будет
указано ниже, а товар должником; это был пример, когда товар оплачивался
наличными деньгами сполна5.
28
Возьмем теперь такой пример, в котором сделка состоялась частью на
наличные и частью на время6. В Мемориале скажешь так:
На наличные деньги в кредит такого-то числа. Сего числа я
купил у господина Джованни Антонио из Мессины столько-то
сахару в головах весом столько-то фунтов, по цене столько-то
дукатов за центнер, всего дукатов столько-то, из которых вычитаю
следуемую для уплаты посредническому бюро сумму в размере
стольких-то процентов, дукатов столько-то. По счету поставщика
мною уплачена часть, а именно дукатов столько-то, а на остальную
дан мне срок до конца предстоящего августа. Маклером был
господин Джованни Гальярди7.
Л. с. гр. п.8.
Ты должен знать и то, что по делам, в которых состоявшаяся продажа
записана маклерами в бюро, нет надобности выдавать расписки, потому что
наименования рынка, где заключена сделка, вполне достаточно, хотя из пред-