Возрождение (Распопов) - страница 65

— Простите за мою слабость знания местной истории, — извинился я, — но я не читал ещё о знаменитых полководцах или королях из вашего Рода.

— Я узаконенный бастард, — просто сказал он, как само собой разумеющееся, — герцог Шалю, решил дать мне имя оного из своих вассалов.

Эту фамилию я слышал, местный владетельный лорд, с огромным влиянием на короля. Кто-то даже говорил, что его взрослый сын с интересом поглядывает на принцессу, и король вроде не запрещает его ухаживания.

— Ещё раз прошу простить меня виконт, я здесь новенький.

— Эта сплетня давно поросла мхом, — он отмахнулся, — все кто хотел, давно в курсе, так что я не против, если вы узнаете об этом от меня.

— О, простите граф, основной отряд, — увидев новых всадников, он извинился, снова взлетев на подведённого солдатами коня.

— «Как-то слишком много охраны, — подумалось мне, — здесь и так много охраны некоторых дворян, но количество гвардейцев и правда слишком велико, видимо двойной выезд королевских детей виной этому».

Вслед за гвардией появился целый кортеж из десяти карет, причём судя по гербам и вензелям, ко мне явились те, кто не ответил на приглашение, промолчав и не прислав подтверждения. Это было похоже вовсе не на приезд принца и принцессы.

— «Неужели?, — сердце радостно забилось от предвкушения удачи».

Когда подъехала большая карета, сплошь украшенная позолотой и резными деревянными фигурами, из неё сначала показался тучный человек, которого можно было и не знать лично, но его профиль был на всех монетах королевства.

— Ваше величество, какая честь, — я преклонил колено ради такого случая, но не удостоился и мимолётного кивка. Он повернулся к карете и подал руку девушке, которая по возрасту была равна принцессе, вслед за ней показалась и Ники.

— Граф, — наконец он обратил внимания на меня, — не знаю, чем вы соблазнили мою дочь, раз затворница сама решила выехать из дворца, но раз вся семья поехала в одно место, я тоже решил заглянуть к вам.

— Сир, не смел и мечтать, — оставаясь коленопреклонённым, я успокаивал себя тем, что всё это временно.

— Пойдёмте, покажите мне вашу гостиницу, я впервые посещаю подобные места.

— Конечно Ваше величество, — я быстро поднялся и кивнув на остальных дворян из кортежа бледному Джеку, который поднялся с колен след за мной, повёл короля в окружении свиты в холл.

* * *

Я то думал, что возможно зря сделал такой огромный запас еды и выпивки, стремясь поразить всех размахом, как в прочем то, что нанял всех музыкантов, которые были в городе, чтобы они играли на вечере в разных уголках сада, создавая нужную атмосферу, но как оказалось, прибытие короля в корне поменяла ситуацию. Вечер перестал быть просто моим балом, а стал королевским. Это значило, что все как один дворяне, пытались хоть на минуту, но попасть в его поле зрения. Свита, следующая за ним, выросла до таких размеров, что где бы она не появлялась, со столов тут же сметалась еда и бутылки с вином. Слуги сразу бросались в дом, чтобы восполнить пустые прорехи на столах, и так повторялось множество раз, поскольку Его величество со своей молоденькой фавориткой посетили даже один из самых дорогих моих номеров, чтобы оценить качество комнат. Я удостоился похвалы от него, что обставлена она была на уровне дворца.