Ярчайшая мечта (Кингсли) - страница 148


Когда карета вкатилась в ворота поместья, Али невольно ахнула. Особняк, выстроенный в елизаветинском стиле, поражал своими размерами, а также многочисленными балюстрадами, башенками с куполами и рядами дымовых труб. И дом этот казался вдвое больше особняка в Рейвенсуолке, хотя и тот нельзя было назвать скромным. На лужайке же перед домом Андре вполне мог бы расположиться целый кавалерийский полк.

И тут Али окончательно осознала, что все происходившее вокруг – абсолютно реально.

– Ах, Андре… – Голос ее прервался. – Знаешь, Андре… Он огромен. – Ее вдруг охватила паника.

– Подходит великому паше? – Герцог весело смотрел на сидевшую напротив невесту.

– Ах, очень подходит, – проговорила ошеломленная Али. – Но как же я смогу управлять домом таких размеров?

– Точно так же, как вела дела в нашем лагере. Только теперь ты будешь делать это в качестве моей жены. Да, кстати!.. – Герцог сунул руку в карман и достал маленькую коробочку. – Это твое кольцо, дорогая.

Открыв коробочку, Али снова ахнула. Внутри оказалось кольцо с изумрудом, и такого гигантского изумруда она никогда еще не видела. Он был квадратной огранки и ярко сиял зеленым огнем.

– О, Андре!.. – Она задохнулась от восторга. – Он такой же большой, как твой дом!

– И вполне подходит моей герцогине, – сказал он, надев кольцо ей на палец. – В чем дело, дорогая? Тебя что-то смущает?

Али тихонько вздохнула и, оторвавшись от созерцания кольца, пристально посмотрела на Андре.

– Ты же не думаешь, что я выхожу за тебя только из-за того, чтобы стать герцогиней, иметь драгоценности и жить в большом доме?

Его улыбка померкла.

– Нет, – тихо ответил он. – Я так не думаю.

Али молча кивнула. Однако вопрос, мучивший ее все это время, так и остался без ответа. И она понимала, что сейчас ей предоставлялась последняя возможность задать этот вопрос до того, как состоится венчание.

Собравшись с духом, Али проговорила:

– Мы ведь уже обсудили и сегодняшний ужин, и все детали завтрашнего венчания, а также праздничного завтрака, который за этим последует. Мы даже поговорили о твоем «домашнем драконе» миссис Граймз и о дворецком Пенниуэлле… – Али в смущении замолчала.

– Но мы не прояснили наши отношения? Я прав?

Али опустила глаза на свои руки. Изумруд ослепительно сиял в лучах солнца.

– Видишь ли, Андре, я… Мне нужно знать, что будет с нами дальше.

Герцог едва заметно улыбнулся.

– Дорогая, ты считаешь, что любишь меня, и это для меня большая честь. Хотя думаю, что ты заблуждаешься.

Али вскинула голову и пристально взглянула на Андре.

– Я не заблуждаюсь ни на йоту. Я действительно люблю тебя.