|
I was forced to confine two of them to the brig for insubordination and attempted mutiny." He stopped and glanced at one of the majors. "All due apologies to you, sir." | Я был вынужден отправить двоих в камеру заключения за неподчинение команде и попытку бунта. - Он замолчал и посмотрел на одного из майоров. - Все возможные извинения, сэр. |
The major flushed. | Майор вспыхнул. |
He ranked Roki, but he had been with the patrol as an observer, and despite his higher rank, he was subject to the ship commander's authority while in space. | По званию он не уступал Роки, но в полете участвовал как наблюдатель и, несмотря на высокий чин, должен был подчиниться власти командора, пока корабль находится в пространстве. |
He had also been tossed in the brig. | Его тоже запихали в кутузку. |
Now he glared at the Cophian space commander without speaking. | Теперь он прожигал команд ора-кофинца взглядом, не говоря не слова. |
"All right, commander, when they refused to halt, what did you do?" | - Итак, командор, когда они отказались остановиться, что вы сделали. |
"I withdrew to a safe range and fired a warning charge ahead of them. | - Я отошел на безопасную дистанцию и дал предупредительный залп прямо по их курсу. |
It exploded in full view of their scopes, dead ahead. | Вспышка произошла прямо перед кораблем, они не могли ее не видеть. |
They ignored the warning and tried to flee again." | Они проигнорировали предупреждение и опять попытались убежать. |
"Go on." | - Продолжайте. |
Roki's shoulders lifted in the suggestion of a shrug. | Роки едва приподнял плечи в намеке на недоуменное пожатие. |
"In accordance with Article Thirty of the Code; I shot them out of space." | - В соответствии с тридцатой статьей Устава я расщепил их на атомы. |
The girl made a choking sound. | Девушка издала приглушенный звук. |
"And over ten thousand people died on Jod VI because you-" | - И больше десяти тысяч человек погибли на Додж-6 только потому, что вы... |
"That will do, Dala!" snapped Colonel Beth. | - Хватит, Дела! - резко оборвал ее полковник Берт. |
There was a long silence. | Повисла долгая пауза. |
Roki waited calmly for further questioning. | Роки спокойно ждал дальнейших вопросов. |
He seemed unaware of the girl's outburst. | Он, казалось, не заметил восклицания девушки. |
The colonel's voice came again with a forced softness. | Снова заговорил полковник, в его голосе чувствовалось натянутое спокойствие. |
"You examined the debris of the destroyed vessel?" | - Вы осмотрели остатки уничтоженного корабля? |
"Yes, sir." | - Да, сэр. |
"What did you find?" | - Что вы нашли? |
"Fragments of quick-frozen bone, blood plasma, various bodily organs and tissues in cultured or frozen form, prepared for surgical use in transplanting operations; in other words, a complete stock of surgibank supplies, as was anticipated. |