Банк крови (Миллер) - страница 7

I was forced to confine two of them to the brig for insubordination and attempted mutiny." He stopped and glanced at one of the majors. "All due apologies to you, sir."Я был вынужден отправить двоих в камеру заключения за неподчинение команде и попытку бунта. - Он замолчал и посмотрел на одного из майоров. - Все возможные извинения, сэр.
The major flushed.Майор вспыхнул.
He ranked Roki, but he had been with the patrol as an observer, and despite his higher rank, he was subject to the ship commander's authority while in space.По званию он не уступал Роки, но в полете участвовал как наблюдатель и, несмотря на высокий чин, должен был подчиниться власти командора, пока корабль находится в пространстве.
He had also been tossed in the brig.Его тоже запихали в кутузку.
Now he glared at the Cophian space commander without speaking.Теперь он прожигал команд ора-кофинца взглядом, не говоря не слова.
"All right, commander, when they refused to halt, what did you do?"- Итак, командор, когда они отказались остановиться, что вы сделали.
"I withdrew to a safe range and fired a warning charge ahead of them.- Я отошел на безопасную дистанцию и дал предупредительный залп прямо по их курсу.
It exploded in full view of their scopes, dead ahead.Вспышка произошла прямо перед кораблем, они не могли ее не видеть.
They ignored the warning and tried to flee again."Они проигнорировали предупреждение и опять попытались убежать.
"Go on."- Продолжайте.
Roki's shoulders lifted in the suggestion of a shrug.Роки едва приподнял плечи в намеке на недоуменное пожатие.
"In accordance with Article Thirty of the Code; I shot them out of space."- В соответствии с тридцатой статьей Устава я расщепил их на атомы.
The girl made a choking sound.Девушка издала приглушенный звук.
"And over ten thousand people died on Jod VI because you-"- И больше десяти тысяч человек погибли на Додж-6 только потому, что вы...
"That will do, Dala!" snapped Colonel Beth.- Хватит, Дела! - резко оборвал ее полковник Берт.
There was a long silence.Повисла долгая пауза.
Roki waited calmly for further questioning.Роки спокойно ждал дальнейших вопросов.
He seemed unaware of the girl's outburst.Он, казалось, не заметил восклицания девушки.
The colonel's voice came again with a forced softness.Снова заговорил полковник, в его голосе чувствовалось натянутое спокойствие.
"You examined the debris of the destroyed vessel?"- Вы осмотрели остатки уничтоженного корабля?
"Yes, sir."- Да, сэр.
"What did you find?"- Что вы нашли?
"Fragments of quick-frozen bone, blood plasma, various bodily organs and tissues in cultured or frozen form, prepared for surgical use in transplanting operations; in other words, a complete stock of surgibank supplies, as was anticipated.