Закон страсти (Андерсон) - страница 22

— Я не то имел в виду. Мне просто хотелось знать, по какому случаю ты срочно бросилась его покупать. Что, сегодня вечером ожидается нечто из ряда вон выходящее?

По правде говоря, Дейвина и сама не знала, зачем купила эту вещь. Просто костюмчик был очень элегантен, прекрасно сидел на ней, подчеркивая все ее женские достоинства и… сексуальность. Дейвине казалось, что она будет в нем чувствовать себя увереннее под пронизывающим взглядом Прескотта. К тому же хотела показать ему, что живет отнюдь не на милостыню и может себе кое-что позволить.

— Ты мне не ответила, — настаивал Фил.

— Это была просто покупка под настроение.

— Я не ожидаю от предстоящего вечера ничего интересного, — проворчал Фил. — К тому же не знаю никого из тех, кто там будет.

— Я тоже никого не знаю. Кроме разве что Патти.

— Зачем же тогда идти?

— Видишь ли, Джей думает, что его босс, будучи американцем, может захотеть встретиться с кем-то из англичан.

— Этот Джей мне определенно не нравится, — мрачно процедил сквозь зубы Фил. — Он относится к типу американцев, благодаря которым отношение в мире к этой стране с каждым днем становится все хуже и хуже.

— Я не заметила, чтобы к Америке стали хуже относиться. Что же касается Джея, то ты его невзлюбил из-за наследства, которое досталось не мне, а ему. А он, возможно, милейший человек! Но хватит об этом. И пожалуйста, не дуйся! Тем более что ужин будет очень даже вкусным.

— И очень дорогим!

Дейвина досадливо вздохнула:

— Надеюсь, ты не собираешься портить всем настроение целый вечер? Согласись, со стороны Прескотта было очень мило пригласить на ужин нас обоих. Разве не так?

— Серьезно? А мне кажется, что он просто чувствует себя не совсем удобно от того богатства, которое свалилось на него за твой счет.

— Довольно, Фил! Лучше давай-ка поскорее переоденемся и пойдем. Джей терпеть не может опозданий!

Когда они вошли в большой дом, гости уже сидели в малой гостиной, дегустируя дорогие вина. Дейвина бросила быстрый взгляд на супружескую пару, которую видела впервые. Ей показалось, что Тодду было где-то чуть за сорок, хотя голову уже сплошь покрывала седина. Но выглядел он очень энергичным и полным жизни. При появлении в гостиной Дейвины он встал, подошел к ней и поцеловал руку. При этом в его голубых глазах вспыхнул плутоватый огонек.

— Рад познакомиться с вами, Дейвина. Джей уже сообщил нам о смерти вашего дяди. И мы спешим принести свои глубокие соболезнования.

Дейвина неожиданно почувствовала, как комок подступил к горлу.

— Вы очень добры, — прошептала она. — Боюсь, что и по сей день я все так же остро ощущаю эту пустоту.