Мы согласно кивнули.
— Теперь смотрите, в самом центре помоста сидит толстый такой, это и есть мой дядя, лорд Мэддис, а рядом такая, похожая на лошадь дама, это его жена леди Алиссия.
Эль хихикнула.
— И, правда, похожа, лицо такое же вытянутое.
Дар тоже засмеялся, потом резко одернул себя, сделал серьезное лицо и продолжил:
— Не отвлекаемся. Вот эта толпа разодетых франтов рядом с моими родственниками, это члены имперского совета. Жуткие лизоблюды. Не имеют собственного мнения ни по одному вопросу, только и умеют, что лизать зады моему дяде и его женушке.
Эль захохотала.
— Дар, перестань меня смешить!
— Я не смешу, — улыбнулся Дар, — я рассказываю о моем окружении. Я же не виноват, что они такие уродились, — и тоже, не сдержавшись, хихикнул.
— А ты не видишь этого своего Корина? — спросил я.
Дар поднялся на цыпочки и огляделся.
— Вижу, вон он. Смотри, возле эшафота. Высокий такой, в темно-зеленом камзоле, с мечом на перевязи. Смотрит по сторонам.
— Вижу, — первой сказала Эль. — Он грустный какой-то.
— Будешь тут грустным, — вздохнул Лан, — когда единственного наследника убили.
— И не говори, — подтвердил Дар.
— Итак, какой у нас план? — спросил я.
— План у нас один, надо каким-то образом подобраться к нему и вызвать на разговор, — задумавшись на мгновение, сказал Дар.
— И что ему сказать? — с усмешкой спросила Эль. — Извините, вы тут казните убийцу наследника, а он, понимаете ли, в чем дело, вон там, на лавочке сидит, и не убитый вовсе. А очень даже живой. А что выглядит не так, так извините, это помагичили над ним.
— Да, бред выходит, — согласился с Эль я. — Не поверит. В лучшем случае пошлет куда подальше, а в худшем…
— Надо чтоб поверил, — припечатал Дар. — Надо доказать.
— Как? — я внимательно взглянул на него. — Может, есть какие-то истории, которые могли знать только ты и он? И если ему их рассказать, он поверит, что мы с тобой знакомы?
— Есть такие, конечно же, — согласно кивнул Дар.
— Знаете, уважаемые принцы, — вежливо перебила нас Эль, — я думаю нам надо пойти к нему всем вместе. Потому что только я смогу снять морок и показать настоящего тебя. А все эти истории, это просто чтобы заинтересовать и разговорить, это не доказательства.
— Согласен, — кивнул Дар, — но сначала надо добраться до него, пошли.
И стал продвигаться по направлению к эшафоту, аккуратно раздвигая толпу и таща нас за собой как на прицепе.
Толпа гомонила, волновалась, то тут, то там слышались возмущенные выкрики. Народ жаждал мести за невинно убиенного наследника Империи.
Мы тихими тенями скользили по людскому морю, с каждым шагом приближаясь к заветной цели. До постамента оставалось всего несколько локтей, когда лорд Мэддис взмахнул рукой, поднимаясь со своего места, и толпа разом замерла.