души.
Гарри не стал разубеждать министра. Гораздо важнее узнать, что за судьба его ожидает.
— Таким образом, — продолжал Фудж, намазывая маслом вторую лепёшку, — остаётся лишь решить, где ты проведёшь последние три недели каникул. Рекомендую снять комнату здесь, в «Дырявом котле», и...
— Подождите, — выпалил Гарри. — А наказание?
Фудж моргнул.
— Наказание?
— Я же нарушил закон! — объяснил Гарри. — Декрет о рациональных ограничениях колдовства среди несовершеннолетних!
— Ох, мой дорогой мальчик, не станем же мы наказывать тебя за такие пустяки! — вскричал Фудж, отмахнувшись лепёшкой. — Это же был несчастный случай! Если бы мы отправляли в Азкабан всех, кто надувает своих тёть!
Всё это как-то не вязалось с прошлым опытом Гарри — он ведь уже сталкивался с министерством.
— Год назад я получил официальное предупреждение только потому, что домовый эльф свалил с холодильника пудинг в доме моего дяди! — сообщил он Фуджу, нахмурившись. —Министерство магии сказало, что меня исключат из «Хогварца», если у Дурслеев произойдёт ещё хоть что-нибудь волшебное!
Либо Гарри обманывало зрение, либо Фудж вдруг сильно сконфузился.
— Обстоятельства меняются, Гарри... необходимо принимать во внимание... в теперешней обстановке... Ты ведь не хочешь, чтобы тебя исключили?
— Конечно нет, — согласился Гарри.
— Тогда в чём же дело? — беспечно засмеялся Фудж. — Давай, ешь лепёшку, а я пойду взгляну, успел ли Том приготовить для тебя комнату.
Фудж вышел из гостиной. Гарри посмотрел ему вслед. Творилось что-то совершенно непонятное. Зачем Фудж дожидался его у «Дырявого котла», если не затем, чтобы наказать за содеянное? И вообще, если вдуматься, вряд ли это входит в обязанности министра магии — разбираться с колдовством несовершеннолетних.
Вернулся Фудж, а с ним Том.
— Одиннадцатый номер свободен, Гарри, — сообщил Фудж. — Я думаю, тебе там будет очень удобно. Одна-единственная вещь... надеюсь, ты поймёшь меня правильно... не выходи в мугловую часть Лондона. Вообще не уходи с Диагон-аллеи, хорошо? И по вечерам возвращайся до темноты. Ты умный мальчик, ты всё понимаешь. Том за тобой присмотрит.
— Ладно, — медленно проговорил Гарри, — но почему?..
— Мы ведь не хотим, чтобы ты снова потерялся, правда? — от души засмеялся Фудж. — Нет-нет... лучше уж мы будем знать, где ты... то есть... — Он громко откашлялся и взял свой полосатый плащ. — Что ж, мне пора, масса дел, знаешь ли...
— А с Блэком что-нибудь удалось? — спросил Гарри.
Пальцы Фуджа соскочили с серебряной застёжки плаща.
— О чём ты? А, ты в курсе... что ж, нет, пока нет, но это лишь вопрос времени. Стражники Азкабана не знают поражений... и они в жизни так не злились. — Фуджа слегка передёрнуло. — Итак, будем прощаться.