Маленькие женщины (Олкотт) - страница 102

"You read it!- Прочитай лучше ты!
I can't, I feel so queer!Я не могу, у меня голова кружится!
Oh, it is too lovely!" and Beth hid her face in Jo's apron, quite upset by her present.Ах, это слишком прекрасно! - И Бесс спрятала лицо в передник Джо, окончательно потеряв самообладание.
Jo opened the paper and began to laugh, for the first words she saw were...Джо развернула письмо и рассмеялась, так как первыми словами, какие она увидела, были:
"Miss March: "Dear Madam-""Мисс Марч, сударыня..."
"How nice it sounds!- Как мило звучит!
I wish someone would write to me so!" said Amy, who thought the old-fashioned address very elegant.Вот бы мне кто-нибудь так написал! -воскликнула Эми, которая нашла это старомодное обращение чрезвычайно изысканным.
"'I have had many pairs of slippers in my life, but I never had any that suited me so well as yours,'" continues Jo. "'Heart's-ease is my favorite flower, and these will always remind me of the gentle giver.У меня было много пар домашних туфель на протяжении жизни, но я никогда не имел таких, что подходили бы мне лучше, чем Ваши, -продолжала Джо. - Анютины глазки - мои любимые цветы, и эта вышивка всегда будет напоминать мне о милой дарительнице.
I like to pay my debts, so I know you will allow 'the old gentleman' to send you something which once belonged to the little grand daughter he lost.Я люблю платить свои долги и уверен, что Вы позволите "старому мистеру Лоренсу" послать Вам то, что некогда принадлежало его маленькой внучке, которую он навсегда утратил.
With hearty thanks and best wishes, I remain "'Your grateful friend and humble servant, 'JAMES LAURENCE'."С сердечной благодарностью и наилучшими пожеланиями остаюсь Ваш верный друг и покорный слуга Джеймс Лоренс.
"There, Beth, that's an honor to be proud of, I'm sure!- О, Бесс, я уверена, что это честь, которой стоит гордиться!
Laurie told me how fond Mr. Laurence used to be of the child who died, and how he kept all her little things carefully.Лори говорил мне, как горячо мистер Лоренс любил свою покойную внучку и как он дорожил всеми ее вещами.
Just think, he's given you her piano.Подумать только, он отдал тебе ее пианино!
That comes of having big blue eyes and loving music," said Jo, trying to soothe Beth, who trembled and looked more excited than she had ever been before.Вот что бывает, когда у тебя большие голубые глаза и любовь к музыке, - сказала Джо, пытаясь успокоить Бесс, которая дрожала и выглядела взволнованной, как никогда прежде.
"See the cunning brackets to hold candles, and the nice green silk, puckered up, with a gold rose in the middle, and the pretty rack and stool, all complete," added Meg, opening the instrument and displaying its beauties.