Маленькие женщины (Олкотт) - страница 103

- Смотри, какие прелестные подсвечники по бокам, и чудесный зеленый шелк, весь в складочках и с золотой розой посередине, и красивый пюпитр, и стульчик - все с одинаковой отделкой, - добавила Мег, открывая инструмент и демонстрируя его красоты.
"'Your humble servant, James Laurence'.- "Ваш покорный слуга Джеймс Лоренс".
Only think of his writing that to you.Подумать только! Он написал это тебе!
I'll tell the girls.Я расскажу девочкам в школе.
They'll think it's splendid," said Amy, much impressed by the note.Все будут восхищены, - сказала Эми, находившаяся под большим впечатлением от письма.
"Try it, honey.- Попробуй поиграть, милочка.
Let's hear the sound of the baby pianny," said Hannah, who always took a share in the family joys and sorrows.Послушаем, что за звук у этого пианино-крошки, -предложила Ханна, которая всегда разделяла все семейные радости и горести.
So Beth tried it, and everyone pronounced it the most remarkable piano ever heard.Бесс заиграла, и все единодушно признали, что это было самое замечательное фортепьяно, какое они слышали.
It had evidently been newly tuned and put in apple-pie order, but, perfect as it was, I think the real charm lay in the happiest of all happy faces which leaned over it, as Beth lovingly touched the beautiful black and white keys and pressed the bright pedals.Оно явно было только что настроено и приведено в образцовый порядок, но, при всех его совершенствах, настоящее очарование этой минуты, думаю, было в самых счастливых из всех счастливых лиц, которые склонились над Бесс, когда она любовно коснулась красивых белых и черных клавиш и нажала блестящие педали.
"You'll have to go and thank him," said Jo, by way of a joke, for the idea of the child's really going never entered her head.- Тебе придется пойти и поблагодарить его, -сказала Джо в виде шутки, так как мысль о том, что Бесс действительно решится на такое, даже не приходила ей в голову.
"Yes, I mean to.- Да, я собиралась.
I guess I'll go now, before I get frightened thinking about it." And, to the utter amazement of the assembled family, Beth walked deliberately down the garden, through the hedge, and in at the Laurences' door.Пожалуй, я пойду прямо сейчас, прежде чем я успею подумать об этом и испугаться. - И к невыразимому удивлению всей семьи, Бесс неспешно прошла через сад, миновала изгородь и исчезла за дверью дома Лоренсов.
"Well, I wish I may die if it ain't the queerest thing I ever see!- Ох, помереть мне на этом месте, если я видала что-нибудь диковиннее этого!