Маленькие женщины (Олкотт) - страница 104

The pianny has turned her head!Да у нее, видно, в голове помутилось от подарка!
She'd never have gone in her right mind," cried Hannah, staring after her, while the girls were rendered quite speechless by the miracle.Будь она в своем уме, так ни за что не решилась бы пойти туда! - воскликнула Ханна, изумленно уставившись ей вслед, в то время как девочки просто онемели перед лицом такого чуда.
They would have been still more amazed if they had seen what Beth did afterward.Но они были бы изумлены еще больше, если бы могли видеть, что Бесс сделала потом.
If you will believe me, she went and knocked at the study door before she gave herself time to think, and when a gruff voice called out, "come in!" she did go in, right up to Mr. Laurence, who looked quite taken aback, and held out her hand, saying, with only a small quaver in her voice,Если вы поверите мне, она пошла и постучала в дверь кабинета, не дав себе времени подумать, а когда грубый голос произнес: "Войдите!", она вошла, подошла прямо к мистеру Лоренсу, которого, казалось, совершенно застала врасплох, протянула руку и сказала лишь с чуть заметной дрожью в голосе:
"I came to thank you, sir, for..."- Я пришла поблагодарить вас, сэр, за...
But she didn't finish, for he looked so friendly that she forgot her speech and, only remembering that he had lost the little girl he loved, she put both arms round his neck and kissed him.Но она не договорила: он смотрел на нее так дружески, что она забыла все, что хотела сказать, и, помня лишь, что он потерял свою маленькую девочку, которую любил, обняла его обеими руками за шею и поцеловала.
If the roof of the house had suddenly flown off, the old gentleman wouldn't have been more astonished. But he liked it. Oh, dear, yes, he liked it amazingly! And was so touched and pleased by that confiding little kiss that all his crustiness vanished, and he just set her on his knee, and laid his wrinkled cheek against her rosy one, feeling as if he had got his own little granddaughter back again.Даже если бы с дома внезапно сорвало крышу, мистер Лоренс не был бы более удивлен, но ему понравилась эта ласка - о да, это поразительно, но она понравилась ему, - и он был так тронут и доволен этим доверчивым поцелуем, что вся его обычная сдержанность исчезла. Он посадил ее к себе на колени и прижался своей морщинистой щекой к ее румяной щеке с таким чувством, словно снова обрел свою маленькую внучку.
Beth ceased to fear him from that moment, and sat there talking to him as cozily as if she had known him all her life, for love casts out fear, and gratitude can conquer pride.